Ты действуешь в porta stretta di ferro с правой ногой впереди против твоего противника, но достаточно низко; и меч смотрит в направлении его правой стороны, и в этом положении будь осторожен, если противник наносит тебе stocata, или какой-нибудь другой удар, чтобы ранить тебя с правой стороны, ты делаешь полуоборот рукой, отбивая его удар с dritto filo твоего меча и шагая в это время левой ногой большим шагом вперед, но достаточно в направлении его правой стороны, и в этом прохождении наносишь позади его меча укол в грудь; и когда ты делаешь полуоборот рукой, острие твоего меча не двигается с места, смотря прямо на противника, и когда ты делаешь вышеназванный удар, ты толкаешь укол вперед, как только можешь, и правая нога должна следовать позади за левой.

Ты действуешь против твоего противника в porta stretta di ferro с правой ногой впереди, и ты держишь руку с мечом распростертой вперед, как только можешь, в направлении твоего противника; и в этом положении будь осторожен, если он атакует, чтобы ранить тебя некоторым ударом, ты придерживайся такого порядка: если противник наносит тебе удар, чтобы ранить в верхнюю часть, ты в это время наносишь ему укол в лицо, или в грудь, подбирая правую ногу к левой, и тотчас шагаешь левой ногой вперед, чтобы лучше достать его вышеназванным уколом; но если противник наносит тебе mandritto, чтобы ранить тебя в голову, то находясь в porta stretta di ferro, как было сказано выше, ты шагаешь только на четыре пальца правой ногой вперед в направлении его левой стороны, защищаясь от этого удара с dritto filo твоего меча на манер гвардии di intrare, и поставив эту защиту, ты наносишь ему укол в лицо, и левая нога должна следовать позади за правой; и когда ты делаешь эту защиту, ты разворачиваешь корпус, как только можешь, т.е. твое правое плечо должно быть направлено прямо на противника.

Но если противник наносит тебе roverso, чтобы ранить в верхнюю часть, находясь в вышеназванной гвардии porta stretta di ferro, ты левой ногой в направлении его правой стороны, и в этом прохождении делаешь полуоборот рукой, защищаясь от этого дара с dritto filo твоего меча на манер coda lunga alta, и в это время наносишь ему со всем твоим искусством толкающий укол в лицо, или в грудь, и правая нога должна следовать позади за левой, делая так, что правое плечо направлено прямо на противника.

Если противник наносит тебе stocata, или imbrocata в грудь, ты, находясь в porta stretta di ferro, защищаешься от удара с той стороны, с которой он наносится, или, если противник обманывает тебя с этой стороны, будь предусмотрителен, и когда он наносит тебе укол, или обманывает тебя с левой стороны, чтобы ударить в грудь, ты бросаешь правую ногу на четыре пальца вперед в направлении его левой стороны, ударяя dritto filo твоего меча по его мечу, и в это время наносишь укол в грудь, и твоя левая нога должна следовать позади за правой, и меч должен находиться на манер гвардии di intrare.

Но если противник наносит тебе укол, или обманывает тебя с правой стороны, будь предусмотрителен, и в это время ты делаешь полуоборот рукой, шагая левой ногой большим шагом в направлении его правой стороны, и нанося ему стремительный укол в грудь, и твоя правая нога должна следовать позади за левой, и меч должен находится на манер гвардии coda lunga alta, и сделав так с твоим dritto filo ты ударяешь снаружи в меч противника.

Сoda lunga stretta с правой ногой впереди

Ты находишься в coda lunga stretta с правой ногой впереди против твоего противника, и он находится в такой гвардии, в какой пожелает; ты атакуешь его в названной гвардии, делая так, что левая нога толкает правую вперед, и в таком положении ты делаешь вид, что наносишь противнику укол в бок, и будь предусмотрителен, если он отвечает, чтобы ранить тебя каким-либо ударом в верхнюю часть, ты наносишь ему в это время укол в лицо, или в грудь, а также ты можешь ранить противника толкающим уколом в руку с мечом, или нанести ему режущий удар, как захочешь.