– Геночка, они не просто разговаривают. Им бы кандидатские с докторскими писать, – ответила Ира.
– Ира, а это мысль! – гавкнул Зив.
– Что, Зив? – спросила Ира.
– Неси-ка ручку и бумагу, – проурчал он.
– Зив, ты что, серьёзно писать будешь? – изумлённо спросила Ира.
– Неси, неси.
– Женечка, принеси, пожалуйста, ручку и бумагу. Я, конечно, и сама могу, но боюсь, что пока ходить буду, Гена тебя и вправду порвёт.
– Палладина, ты – ангел во плоти! – вставая с дивана, сказал Женечка, расплывшись в благодарной улыбке, чмокнул Иру в щёку, а потом скорчил рожу Гене и ушёл в Ирин кабинет.
За всё то время, которое понадобилось Женечке, чтобы принести канцелярские принадлежности, Гена не проронил ни слова, украдкой поглядывая то на Зива, то на Лоренца.
– Вот, – сказал Женечка, кладя на стол перед Зивом листок бумаги и ручку.
Зив взял ручку в зубы и немного крупновато, но вполне ровным, даже можно сказать красивым почерком вывел:
«Меня зовут Зив»
На следующей строчке:
«My name is Ziv».
Еще чуть ниже:
«Ich heiße Ziv».
А дальше:
«Benim ismim Ziv».
Было понятно, что он может продолжить, вот только места на листочке больше не осталось.
Зив отнёс ручку Лоренцу, а потом и листок.
Просмотрев письмена Зива, Лоренц перевернул листок на другую сторону. Он написал ту же фразу, лишь поменяв имя на своё и, помимо варианта на русском, вместо английского, немецкого и турецкого использовал финский, испанский, грузинский, арабский, тайский, иврит и санскрит. Почерк у него был мельче, а потому и поместилось больше.
Закончив, он взял листок в зубы, спрыгнул со своего места, размеренной поступью подошёл к Гене и, поставив передние лапы ему на колени, торжественно вручил.
– Ни фига себе! – воскликнул Гена, изучая послание с обеих сторон. – Ну что ж, со стыдом должен признать, что из всего этого, кроме русского, понимаю лишь английский и немецкий.
– А ну-ка, дай сюда, – с энтузиазмом попросил Женечка, протягивая руку. – Батюшки! Лоренц, в том, что иврит для тебя язык не чужой, я не сомневался, – Женечка усмехнулся с намёком, – но на кой, скажите мне, вам санскрит?
– Евгений Вениаминович, я думаю, Вы не будете спорить с тем, что Веды лучше читать в подлиннике, – с достоинством проурчал Зив.
– Слушай, псина, будь другом, напиши, что ты сейчас сказала, – тараща на Зива глаза, попросил Гена.
– Евгений Вениаминович, будьте так добры, принесите ещё листок бумаги, – проурчал Зив.
– Что? – как бы сам себя спросил Гена.
– Он попросил Женечку принести ещё листок бумаги, – «перевела» Ира.
– А-а-а, – с «пониманием» протянул Гена.
Женечка, заливаясь весёлым смехом и изображая страдающую излишней прыгучестью девочку лет восьми на школьной перемене, умчался за новым листком.
– Спасибо, – чинно поблагодарил его Зив, когда бумага легла перед ним на стол.
– Он сказал спасибо, – «перевела» Ира.
Зив взял в зубы ручку и аккуратно вывел: «Санскрит следует знать для того, чтобы читать Веды в подлиннике». Потом он скосил глаза на Женечку и написал, правда, уже менее старательно, ту же фразу на санскрите.
Гена взял листок и, прочитав, воскликнул:
– Потрясающе!
– Ну-ка дай! – попросил Женечка, забирая у Гены листок. – О-о-о! – протянул Женечка с издевкой. – Еще бы не потрясающе! Генка, для тебя это – настоящее откровение! Теперь ты точно знаешь, для чего нужно знать санскрит.
– Женечка, дай-ка мне, – попросила Ира.
Женечка, ехидно посмеиваясь и, корча Гене рожи, передал записку Зива Ире. Она прочла и обратилась к Зиву:
– Зив, вообще-то, дословно это звучало несколько иначе.
– Ира, я передал суть сказанного и, думаю, этого вполне достаточно.