– Что-то случилось, майор?

В ответ послышался очередной всплеск негодования в исполнении Береста. Точно такие же эмоции захлестнули и командира группы, но от нецензурных высказываний он пока воздержался. Развернувшись к ученому, он с горечью произнёс:

– Нас переиграли.

***

– Продолжай следить за эфиром! – За последний час Терещенко слишком часто повторял эту фразу дежурному радиотелефонисту.

– Есть. – Послышался ответ.

Они находились в радиорубке. Рядом маячил старпом, нервно осматривая приборы связи. Несколько минут тишину в помещении нарушал лишь писк приборов и движения, находящихся рядом связистов. Затем командир корабля обратился к старпому:

– Что там генерал?

Костанаев резко развернулся и посмотрел на Терещенко.

– Все тихо. Из каюты никто не выходил.

– Это плохо.

Еще несколько минут прошли в полном молчании, а затем часы на руке капитана первого ранга Терещенко пискнули. Им вторил писк часов старпома и оба инстинктивно посмотрели на циферблаты, хотя уже знали время. Командир корабля оторвался от минутной стрелки и посмотрел на старпома. Тот уже догадывался, что он скажет, но всё же приготовился слушать.

– Иди к парням. Готовность один час.

Костанаев кивнул и покинул радиорубку. Быстро спустившись по лестнице и пройдя через сеть узких коридоров, он оказался перед кубриком разведгруппы. Посмотрев направо, он увидел пустой кубрик разведчиков Фёдорова. Шумно выдохнув, старпом шагнул в дверной проём.

– Встать, смирно! – Послышалось, как только он вошел в помещение, и все бойцы вытянулись по стойке.

К старпому подбежал высокий разведчик в полном обмундировании и громким голосом отчеканил:

– Товарищ капитан второго ранга, боевая группа в составе семи человек к выполнению боевой задачи готова. Командир группы – майор Жариков.

– Вольно. – Кивнул офицеру Костанаев.

Майор продублировал команду, и разведчики опустились на стулья.

– На два слова. – Старпом указал на выход.

С майором Жариковым и его группой, Костанаев состоял не в таких дружественных отношениях, как с бойцами Фёдорова, поэтому их встреча выглядела так официально. Выйдя из кубрика, старпом заговорил, понизив голос:

– Помните, майор, на кону жизни наших людей…

Тот понимающе кивнул, он и сам прекрасно это знал.

– Готовность один час. Отправляем вас очень быстро, генерал не в курсе этой вылазки.

– Вы сообщите ему? – Майор был удивлен.

– Он преследует свои цели, – Пояснил старпом. – А мы просто хотим сохранить жизни наших людей. Ему ни к чему знать об этом до вашей отправки. Как только выдвинетесь, командир корабля лично ему доложит.

Жариков еще раз кивнул. Он понимал суть происходящего и был целиком на стороне своего командования.

– Я понял, товарищ капитан второго ранга.

– Главное разыщите группу Фёдорова, где бы она ни была. А там уже по обстоятельствам.

– Так точно. – Машинально ответил майор.

Позади послышались шаги. Старпом обернулся и увидел Терещенко.

– Ну. – Сказал он заговорщицким голосом. – За дело!

***

Разведчики обыскали всю округу, но так и не нашли никаких следов пребывания человека. Казалось, неизвестные появились ниоткуда, забрали моторы и скрылись в никуда. Подобная мысль уже нисколько не казалась смешной разведчикам. Наконец все собрались возле лодок.

– Может попытаться отойти без вёсел? – Неуверенно произнес Бекас.

Берест усмехнулся:

– Мы не отойдем и на пару метров, как нас прибьет обратно к берегу. Об этом не может быть и речи. Эта штука теперь бесполезный хлам. – лейтенант с досадой пнул борт ближайшей лодки.

Все согласно закивали.

– Сейчас очевидно, что мы потревожили местных обитателей. – Вставил Сухумский.