– Как вас зовут? – вдруг спросил Реджинальд, чувствуя себя неловко под ее взглядом.
– Шэба. Я была нянькой вашей матери. Как жаль, что мне не удалось воспитать и вас, господин мой Реджинальд.
– Не беспокойтесь, мэм, меня воспитала чудесная женщина.
– Да, конечно. Приятного аппетита, – сказала она и поспешила удалиться.
Перекусив, Реджинальд прошел в комнату для купания и обнаружил там пузатую чугунную ванну, наполненную горячей водой. Вот этого ему действительно недоставало все эти дни. Вскоре он уже забрался в нее, чтобы отмыть себя от дорожной пыли. Потом он с таким же блаженством прилег на мягкую кровать и задремал.
Через час он проснулся с мыслью о том, что ему следует подготовиться к завтрашней полуденной встрече с народом. С сегодняшним ужином он надеялся справиться, ведь соберутся лишь приближенные короля. А завтра на площади перед ним будет стоять многотысячная толпа и ждать от него чего-то особенного.
– Речь, – проговорил он отрешенно.
Что ему сказать людям? Он не имел об этом ни малейшего представления, и ему сейчас совершенно не хотелось размышлять на эту тему. Поэтому он апатично опустился в кресло и, запрокинув голову на спинку, закрыл глаза.
Погрузившись в крепкий сон, Реджинальд не услышал стука в дверь. Он не проснулся и тогда, когда дверь со скрипом отворилась, и в комнату вошла девушка. Ее взгляд забегал по комнате и вскоре остановился на спящем Реджинальде. Девушка в изумлении ахнула и чуть не выронила чернильницу, которую держала в руках. Она крадучись сделала несколько шагов вперед, продолжая неотрывно следить за юным королем. Она рассматривала его с глубокой проницательностью, с ног до головы. Казалось, что девушка любовалась им. Она даже не заметила, как оказалась совсем близко к Реджинальду, почти склонившись к его лицу. И в этот момент он проснулся.
Первое, что он увидел, когда разверз веки, это красивые зеленые глаза, смотревшие прямо на него в легком замешательстве. Внезапно девушка резко отшатнулась назад и смущенно опустила глаза в пол.
– Простите, – прошептала она виновато, стыдясь своего столь откровенного разглядывания.
– Меллина, – с тихим удивлением проговорил Реджинальд, вскакивая с кресла и в недоумении вглядываясь в девушку.
Ничего, не понимая, девушка подняла на него глаза, и на лице Реджинальда появилось выражение глубокого разочарования.
– Нет, это не ты, – прошептал он едва слышно, продолжая внимательно смотреть на девушку, которая что-то нервно сжимала в руках. – Но ты так сильно на нее похожа. Кто ты?
Девушка вскинула голову и, когда она встретилась взглядом с невероятной синевой глаз Реджинальда, испытала потрясение. У него были самые красивые глаза из всех, которые ей доводилось видеть.
– Я… меня зовут Лавиния, я дочь Хранителя Магнора. Я принесла чернила, они могут вам понадобиться, – сказала она и протянула ему чернильницу. – Меня об этом попросил сэр Витольд, – добавила она поспешно.
– Большое спасибо, Лавиния, – отозвался он, забирая у нее склянку с чернилами. – Мне очень приятно с тобой познакомиться. А я Кристофер, вернее, Реджинальд. То есть раньше меня звали Кристофером, а здесь, в Маголте, я стал Реджинальдом. Прости, мне кажется, я несу полную чушь. Просто мне надо ко всему привыкнуть.
Она слабо улыбнулась.
– Твоя улыбка совсем как у Меллины, – грустно проговорил Реджинальд, вспоминая свою возлюбленную.
– Позвольте осведомиться, кто такая Меллина? – с осторожностью поинтересовалась Лавиния.
– Она моя невеста, – просто ответил он. – И ты, Лавиния, чем-то мне ее напомнила.
– Она тоже приехала с вами?
– Нет. К сожалению, нет.