1

Традиционный американский сэндвич родом из штата Мэн – булочка в стиле хот-дога, надрезанная сверху и слегка поджаренная, с начинкой из свежего мяса омара, смешанного с майонезом, сельдереем, лимонным соком и приправами. (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Трайбека (англ. Tribeca) – один из самых престижных и дорогих районов Нью-Йорка.

3

Метод гипнотерапии, используемый для подготовки к родам и сокращению боли в процессе. Базируется на трех составляющих: гипнозе, психологии, идее естественных родов.

4

Квартал Нью-Йорка, названный в честь Флэтайрон-билдинг (англ. Flatiron Building; дословно – «здание-утюг») – 22-этажного небоскреба на Манхэттене, расположенного на месте соединения Бродвея, Пятой авеню и Восточной 23-й улицы. Свое название здание получило из-за формы, напоминающей утюг.

5

Преобразование непрестижных городских территорий в районы для среднего и высшего класса с постепенным вытеснением местных жителей.

6

Соцсеть принадлежит компании Meta, запрещенной на территории Российской Федерации.

7

«Образ действия» (лат.), привычный для человека способ выполнения задач, совершения тех или иных действий.

8

Английские версии библейских имен Иона, Ной, Гавриил.

9

Ашер, или Асир (англ. Asher), – восьмой по счету сын патриарха Иакова, родоначальник одного из двенадцати колен Израилевых.

10

Ash (англ.) – «ясень».

11

Алкогольный коктейль-аперитив на основе джина и вермута.

12

Британская поп-группа, получившая широкую известность в 1980-х годах.

13

Праздник (англ. Boxing day), отмечаемый в Великобритании и ряде стран Британского содружества 26 декабря, на следующий день после Рождества. В этот день принято вручать подарки и устраивать различные спортивные мероприятия.

14

Небольшой город в США, на западе штата Техас.

15

Около 28 квадратных метров.

16

Западная часть центра Лондона, где сосредоточена театральная и концертная жизнь (кварталы Сохо и Ковент-Гарден), музеи, правительственные учреждения (Вестминстер), университеты и колледжи, а также элитная недвижимость и фешенебельные магазины.

17

Отсылка к басне Эзопа «Мышь полевая и мышь городская».

18

Начальные слова песни Элтона Джона «Tiny Dancer».

19

Традиционные английские песенки для малышей.

20

Реплика персонажа Тома Круза в фильме «Коктейль» (1988 г.).