Отваги нет, есть горе.
Возражений он неймёт,
Прёт, безжалостный, вперёд;
Тиран жесток,
Все стеснения он сжёг.
Тут Юпитера черёд:
Волю злую бить готов,
Тот Судьбы спускает псов.
Дрожь стеклянный бьёт дворец,
Радужным стена́м конец,
(Был сонм богов, сивилл>170 жильём таким,
Как зодиака поясом, храним);
Галереи каждый зал,
Где напев сирен звучал, —
Метеор-беглец.
Корень зла, что лёг тогда
В сердце Господа пучин —
Ересь, эгоизм один;
Демона любовь всегда
Войн зловещая печать,
Сожалений горьких мать.
III. Небесная любовь
Но Бог рек:
«Чище получу я дар:
Огонь, что рад пылать,
Новь цветов, молений жар,
Любовь, что не назвать.
Желаете вы, чада,
Друг другу радость дать;
Круг выше сделать надо,
Взберётесь по ступеням к цели,
Коль себялюбье одолели;
Будет воздаянье,
Ибо без блужданья
Чтоб любой, как должно, смог
Свить на милый лоб венок.
Взгляд любящий глубок,
Ведут средь вод огни;
Цель – райский уголок,
Где встретятся они;
Расширится простор их дел,
Взгляд умчится за предел;
Оси зоркости отменной
Впредь быть осью всей вселенной;
Огни бросайте, пусть летят,
Не сыщешь их вольней,
+
Through from the empyrean walls
Unto the same again.’
Higher far into the pure realm,
Over sun and star,
Over the flickering Dæmon film,
Thou must mount for love;
Into vision where all form
In one only form dissolves;
In a region where the wheel
On which all beings ride
Visibly revolves;
Where the starred, eternal worm
Girds the world with bound and term;
Where unlike things are like;
Where good and ill,
And joy and moan,
Melt into one.
There Past, Present, Future, shoot
Triple blossoms from one root;
Substances at base divided,
In their summits are united;
There the holy essence rolls,
One through separated souls;
And the sunny Æon sleeps
Folding Nature in its deeps,
And every fair and every good,
Known in part, or known impure,
To men below,
In their archetypes endure.
The race of gods,
Or those we erring own,
Are shadows flitting up and down
In the still abodes.
The circles of that sea are laws
Which publish and which hide the cause.
Pray for a beam
Out of that sphere,
Thee to guide and to redeem.
O, what a load
Of care and toil,
By lying use bestowed,
From his shoulders falls who sees
The true astronomy,
The period of peace.
Counsel which the ages kept
Shall the well-born soul accept.
As the overhanging trees
Fill the lake with images, —
As garment draws the garment’s hem,
+
Минуя стены эмпирей,
Вернуться чтоб назад».
Ввысь, чистых сфер достичь готов,
Выше всех светил
И демона злых огоньков
Взлети ради любви;
В то виде́ние, где все
Формы сделались одной,
В край, где колесо кружит,
Вращая бытие
Прямо на виду;
Где весь в звёздах вечный змей
Вяжет мир ярмом цепей;
Различья где слились,
Добро и зло,
Восторг и стон
Стеклись в одно.
Где времён сошёлся клин,
Корень трёх цветов един;
То, что снизу разделилось,
Наверху объединилось;
Там кружит святая суть,
Через души держит путь;
Спит там солнечный Эон>171:
Скрыл в себе Природу он,
И вся краса, и всё добро,
О коих мало говорится
Для нас, внизу,
В образцах своих хранится.
Богов народ,
Нам, грешным, мил,
Подобно теням, закружил
Там, где живёт.
Всяк круг в пучине той – закон:
Суть выставит иль спрячет он.
Моли, чтоб свет
Из сферы той
Вёл тебя и спас от бед.
О, груз какой
Забот, трудов,
Дарованных зазря,
С плеч сбросит тот, кому видна
Наука, чтоб найти
Покоя времена.
Сбережён в веках, урок
Знатным душам будет впрок.
Как над озером встаёт
Лес, картины дав средь вод,
Как наряд несёт кайму,
+
Men their fortunes bring with them.
By right or wrong,
Lands and goods go to the strong.
Property will brutely draw
Still to the proprietor;
Silver to silver creep and wind,
And kind to kind.
Nor less the eternal poles