На старом школьном стадионе, где когда-то Дин успокаивал и умолял Агату поехать в лес, теперь распростёрлись гигантские шатры, по большей части похожие на распустившиеся красочные цветы. Внушительную территорию украшали десятки многоцветных куполов, переливающихся огнями. Тёмная ночь оживала на глазах, описывали круги мерцающие карусели, доносились до слуха громкий карнавальный смех и весёлые разговоры, наполненные детским восторгом.
Угрюмое небо, расстилающиеся над осенним Тенлис Хилл, будто расцвело ослепительными огнями гирлянд и электрических фонарей. Казалось, словно люди, пришедшие на представление, неожиданно оказались на центральной рождественской ёлке.
На парадном входе гостей торжественно встречала массивная деревянная вывеска, выполненная в виде резного рисунка. Неоновые Буквы, красочно светящиеся в темноте, складывались в слово «Фрик-шоу». Её установили прямо на кованую арку, что цирк предусмотрительно привёз с собой, Дину оставалось только догадываться, как им удалось собрать всё это за столь короткий срок.
Сразу за аркой стоял нечеловеческого роста цирковой клоун в красном колпаке. Его полностью разукрашенное лицо изображало вовсе не доброго друга детей, а самый настоящий окровавленный оскал хищника с огромными зубами, что торчали в разные стороны. В руке он держал связку ярких воздушных шаров, похожих на леденцы на палочке. Клоун издавал странные хрипы, от которых у Дина снова скрутило желудок. Рядом с ним крутился привлекающий внимание пришедших излишне исхудавший человек в шафранной маске и пунцовом костюме, напоминающем наряд царского шута. Он оглушительно вопил и настойчиво предлагал горожанам, проходящим на территорию, поучаствовать в метании самых обычных кухонных ножей для разделки мяса или силовых состязаниях с большими набитыми соломой мешками. Впереди крутились детские карусели с белыми лошадями и лебедями, задорная музыка лилась из массивных колонок, установленных на фонарных столбах. В другой стороне устроили настоящее фаер-шоу, и девушки с закрытыми лицами виртуозно орудовали факелами, полыхающими красным пламенем.
Но самым ослепительным и запоминающимся элементом этого захватывающего зрелища был, несомненно, центральный шатёр, окрашенный в кроваво-красный цвет. Его опоясывали ярко светящиеся гирлянды и ещё одна вывеска с неоновыми лентами, обозначающая название бродячего цирка.
Дин не ожидал, что на выступление ужасающего цирка придёт так много людей. Но, несмотря на это, вся территория, занятая актёрами, была заполнена снующими туда-сюда горожанами и маленькими детьми с широкими улыбками на перепачканных сладостями лицах. С каждой стороны раздавались оживлённые возгласы, а в душном воздухе витали дразнящие ароматы воздушной кукурузы и жжёной карамели, которые пробудили в Дине ребяческие воспоминания, практически забытые с годами.
Директор чудаковатого цирка, который так неожиданно появился в его кабинете прошлым утром, стопроцентно не вызывал доверия. Но у Дина не было законных оснований отказать ему в проведении представления, поэтому полиции пришлось даже дополнительно выделить людей для поддержания общественного порядка и на неделю смириться с присутствием артистов, пугающих окружающих своим видом.
– Не понимаю, как можно было привести сюда детей, – произнёс Дин, озадачено глядя на гигантского мужчину в трико, сноровисто управляющегося с четырьмя горящими факелами.
– Люди думают, что фрики – это просто развлечение, и даже не понимают, что люди, работающие здесь, каждый день сталкиваются с трудностями, – спокойно произнесла Сара, расплачиваясь за кроваво-красную сладкую вату с милой женщиной за кассой очередной торговой палатке.