Так что изустная передача вполне надежна. И в этом отношении даже, пожалуй что, превосходит письменную. Поскольку передача из уст в уста предполагает по самой природе своей серьезный иммунитет против порчи, будь то злонамеренной или же по небрежности.
Сказитель и переписчик – это разные уровни. Переписать способен любой из грамотных, а вот пересказать в точности – только лишь ПОСВЯЩЕННЫЙ.
Чтобы реально запомнить НАИЗУСТЬ КНИГУ – надо суметь проникнуть умом и сердцем в духовную сердцевину её: в единство многоразличных смыслов. Едва ли такой БОГАТЫРЬ УМА, который поднял сие, допустит искажения какие-либо случайное… и точно уж никогда не допустит он – злонамеренное. Поскольку ведь он и сам теперь = эта книга!
***
Я слушал очень внимательно, как пересказывал мне древний священный текст – Евангелие от Фомы – Тихон. Тот человек, что посвятил меня в Русскую Северную Традицию. Открыл мне духовные глаза и передал ВЕДЕНИЕ. Любыми знаниями по РСТ я обязан Арконову, но посвящение представляет собою большее, чем только лишь передачу знания. Впрочем, я говорил об этом уже в предыдущей книге.
Как Тихон Арконов изустно передавал мне Евангелие от Фомы? Это была иногда мелодекламация (под гусли), но такое случалось редко. Мы чаще сначала просто произносили умную (в уме, а не вслух) молитву, а после Тихон зачитывал наизусть по памяти Речение.
Очень ровным голосом и не акцентируя. Но в каком-то столь особенном ритме, что запоминалось накрепко и непосредственно в то самое мгновение глубокой памятью сердца.
Этот причетный стиль Арконова почему-то вызывал иногда ассоциацию с песенным этюдом Бориса Гребенщикова для кинокартины «Асса»:
(БГ, 1987)
Некоторые слова из Евангелия от Фомы покажутся современному человеку, может быть, лишенными смысла. Но я бы сравнил их с предметом, летящим с ослепительной скоростью. То есть – с великой столь, что делается незаметен предмет и словно бы не происходит вовсе никакого движения! Только что был где-то далеко и вдруг предмет – уже здесь.
Перенасыщенное смыслами на первый взгляд может выглядеть как бессмыслица. Поэтому не устает моя благодарность Арконову за то, что научил различать и не останавливаться на впечатлениях взгляда первого. Не только при толкованиях речений Благовествования от Фомы, но и вообще самых разных течений Жизни. (Жизнь мира сего прекрасна, но она есть, во многом, упражнение в искусстве защиты от бесов или, по крайней мере, от бестолковых способов ее восприятия.)
Некоторые упрекнут: а зачем вообще ты все это публикуешь? Ведь сам же писал в начале, что сохранение в тайне не только бережет истину, но и человеколюбиво, если учесть наличие такой степени свободы души, как перерождение. Некоторые уже сейчас могут войти в круг тайны, потому как обрели готовность вместить. И таким перерождаться больше не нужно будет. А кто не может пока – умрет и родится снова и застанет эту же тайну, эту же истину сохраненной без искажений, поскольку она не публиковалась, а лишь герметично передавалась изустно.
Отвечу: я бы и передавал изустно. Да только в данном случае обстоятельства поменялись. В 1945 году исконный текст от Фомы был обнаружен и обнародован. В семидесятые годы появился его перевод на русский. А в девяностые он стал общедоступен потому, что в России развился интернет. Поэтому и нет смысла более продолжать изустную, сокровенную традицию передачи.
Устная передача Евангелия от Фомы – теперь это уже история. И какие-то ее факты могут быть описаны в опубликованной книге – почему нет? (Возможно, когда-то придет черед подобного и для Евангелия от Андрея.)