– Такое сложно забыть: целых три года никто не врывался в мой дом с предложениями сотрудничать, – саркастически вставил Макнейтен. – Это было воистину лучшее время.
Он, конечно, лукавил – Шерлок Холмс помог Скотленд-Ярду распутать немало запутанных дел, и тогда все скорбели о гибели гениального сыщика, – но самомнению Холмса не повредит небольшая пощечина.
– Сделаю вид, что ничего не услышал, – миролюбиво ответствовал сыщик. – Давно догадался, что представляться бесчувственным чурбаном – ваше хобби, инспектор. Итак, продолжаю... Пока все считали, что я лежу мертвым на дне Рейхенбахского водопада, я пересек Альпийские горы и через Лаго-Маджоре дошел до Флоренции, где и связался с Майкрофтом... Но это не важно для нашей истории, речь сейчас о другом...
Инспектор невольно насторожился: он знал, как много сыграли в судьбе Дениз с Адамом те места, о которых упомянул Шерлок Холмс.
– О чем же тогда? – осведомился как можно невозмутимей, хотя, кажется, перестал на мгновенье дышать.
– О том, что я слышал, прожив какое-то время на берегу прекрасного альпийского озера, – сказал Холмс с особым подтекстом. Будто ждал, что Макнейтен вот-вот выдаст себя, сказав что-то вроде: «Вы, наверное, слышали о вампирах, не так ли?»
Вот только инспектор не собирался вести себя таким образом, только не рядом с этим пронырой.
Макнейтен вздохнул:
– Мистер Холмс, вы меня утомили своими долгими предисловиями. Может, закончим на этом? Я уже понял, что вы удивительный человек, способный не только выживать в лондонских джунглях, но даже Альпийские горы для вас не помеха.
– Не ерничайте, инспектор, – охолонул его Холмс. – Вы точно знаете, что я сейчас вам скажу, а потому защищаетесь. Скажете, я не прав?
– Понятия не имею, о чем идет речь, но спать хочу просто смертельно.
– Да вы талантливый лицедей, друг мой Макнейтен, – восхитился Холмс. – И этим мне нравитесь! Разгоняете, знаете ли, кровь по венам. Кровь... – повторил, как бы смакуя новое слово. – Там, на Лаго-Маджоре, я многое слышал о тех, что питаются человеческой кровью... – И примолк, наблюдая за собеседником.
– Неужели речь о вампирах? – улыбнулся Макнейтен всеми зубами. – Немыслимо, трезвый разум великого сыщика снизошел до народных легенд!
Шерлок Холмс улыбнулся ему снисходительно, как ребенку.
– Так и знал, что на верном пути. Ваша реакция лишь подтверждает правильность моих выводов!
– Это каких же?
– А таких, – Холмс подался к нему, пыхнув в лицо трубкой, так что облако дыма заволокло все вокруг, погружая обоих в таинственный флёр, – что легенды, быть может, не лгут... и вампиры, действительно, существуют.
Макнейтен взмахнул кистью левой руки, разгоняя туман, который во всех смыслах этого слова напустил его собеседник.
– С чего вдруг такая уверенность? И при чем здесь Лаго-Маджоре?
– А, вам сделалось интересно! На это я и рассчитывал. Вот! – Сыщик вытянул из кармана вырезку из газеты и протянул ее своему визави. – Видите это лицо?
Макнейтен с удивлением опознал в фотографии, напечатанной в «Таймс», лицо Люциуса Геваля.
– Вижу. Это Геваль, новое развлечение королевы! И всего Лондона, если быть точным. Что вам с того?
– Что мне с того?! – возмутился Холмс. – Да я готов поклясться на свою скрипку, что видел этого типа в швейцарском Локарно тогда, в девяносто втором. И с тех пор он нисколько не изменился! Разве такое бывает?
– И только на этом вы строите ваши предположения о вампирах? – усмехнулся Макнейтен. – Возможно, он просто лучше других следит за своими здоровьем и внешним видом. На вас, право слово, это совсем не похоже!