К тому же местные жители вряд ли стали бы помогать английской графине, да ещё дочери полковника. Так уж вышло, что шотландцы и англичане много лет враждовали между собой, хоть и были соседями. Получалось, что у юной леди не было иного выхода, как обратиться за помощью к тёмной магии, а заодно к неведомому, но опасному потустороннему миру.

Так сложилось, что колдовская книга явилась для несчастной хоть каким-то выходом из создавшегося положения.

Её мучитель ненавидел всех вокруг, а она уже больше не могла выносить его – жадного, гадкого и развратного старика.

А, может быть, гордая аристократка просто хотела отомстить за гибель своей семьи?

Джейн незаметно утёрла кружевным платочком слезинки. Ей было страшно и тревожно. И так жаль бедняжку Изабеллу.

Джеймс взглянул на неё и прошептал:

– О времена! О нравы!

Трактирщик кивнул и выпалил:

– Постепенно прекрасная добрая девушка превратилась в коварную злую искусительницу, уничтожающую всё, что вставало на её пути.

Вскоре её палач оказался запертым в подземелье, а его верные слуги беспрекословно выполняли все приказы красавицы-госпожи.

С тех пор замок превратился в страшное и опасное место. Там собирались мерзавцы всех мастей и устраивали оргии. Каждый из них готов был пожертвовать жизнью ради малейшей прихоти жестокой красавицы.

– Ой, – вырвалось у Джейн, а её брат процедил сквозь зубы: – Лучше бы они готовы были ради неё отдать жизнь, когда это было ей так необходимо.

Юноша никак не мог поверить, что прекрасная незнакомка на портрете, благородная Изабелла, пожертвовавшая счастьем ради отца, мачехи, а также сводных братьев и жестокая повелительница замка – одно и то же лицо.

– Нет. Не может быть, – пробормотал репортёр, повидавший за время работы в издательстве немало невесёлых историй. – Она не могла!

Джеймс и Джейн переглянулись. Они тоже находились под впечатлением удивительной истории с таким энтузиазмом рассказанной трактирщиком.

Будучи, прежде всего, учёным, привыкшим полагаться на факты, а не на эмоции, Джеймс в глубине души прекрасно понимал, что такие легенды служат для привлечения падких на всё необычное туристов. И, тем не менее, историк никак не мог избавиться от ощущения, что рассказчик говорит чистую правду.

«Будто бы сам побывал там», – подумал Джеймс и попытался отогнать от себя эти странные мысли.

19.

Джейн была девушкой добропорядочной и сердечной. История юной Изабеллы растревожила её, поэтому она поторопила трактирщика:

– А дальше? Что было после? Неужели всё настолько ужасно?

– Да. Это всё очень тяжело, – пробормотал хозяин трактира, не спускавший с Кристиана странно горевшего взгляда.

Джеймс вздрогнул. Ему на минуту показалось, что трактирщик находится в каком-то длительном трансе или под воздействием каких-то психотропных препаратов.

«Фу, ты, – юноша попытался унять беспокойство, нараставшее в нём словно снежный ком. – Словно зомби какой-то? Неужели он каждому посетителю так эмоционально рассказывает эту историю? Предостаточно, должно быть желающих проникнуть в замок, чтобы раскрыть тайну заколдованной красавицы и несметных богатств её мужа-злодея. Приходилось признать, что рассказывает он мастерски! Просто мурашки по кожи. А посетители заворожённо внимают ему, раскрыв рты. А ведь, по сути, это легенда. И ничего более.

Джеймс нагнулся к уху Джейн и шепнул:

– Одному Богу известно, как было на самом деле.

– Ты прав, – согласилась она. – Но, знай я заранее, куда занесёт нас в тот дождливый вечер, лучше бы осталась на вокзале. Дождалась бы поезда и вернулась домой.

Чтобы стряхнуть наваждение и хоть немного прийти в себя, Джеймс незаметно отодвинулся чуть в сторону и обвёл взглядом трактир.