Ключевые слова и термины, которые следует проанализировать:

darśana (видение) – это термин, относящийся к восприятию или видению. Здесь он указывает на процесс восприятия через органы чувств.

śravaṇa (слух) – это термин, относящийся к слуховому восприятию.

vedanā (ощущение) – это термин, относящийся к ощущениям, которые возникают в результате восприятия.

bhavanti (существуют) – это глагол, указывающий на наличие или существование.

bhūta (элементы) – это термин, относящийся к основным элементам опыта, таким как органы чувств и ощущения.

na vidyate (не существует) – это фраза, указывающая на отсутствие или отрицание существования.

Автор указывает, что если мы рассмотрим элементы, которые позволяют нам видеть, слышать и ощущать, то не найдем постоянного «я» в этих элементах. Он подчеркивает, что эти элементы существуют, но нет независимого и постоянного «я» внутри них. Таким образом, автор поддерживает концепцию пустотности (śūnyatā) и отсутствия постоянного «я» в опыте, что является одним из ключевых аспектов буддийской философии и учения Мадьямака.

darśanaśravaṇādīni vedanādīni cāpy atha /

na vidyate ced yasya sa na vidyanta imāny api // 9.11 //

9.11. Если нет того, кто наделен зрением, слухом и прочим, а также ощущениями и прочим, то тогда нет и их.

Комментарий

Ключевые слова и термины:

darśana – зрение, видение;

śravaṇa – слух, слышание;

ādīni – и другие, и так далее;

vedanā – ощущение, чувство;

api – также, и;

na vidyate – не существует;

ced yasya – если нет того, кто;

sa – тот;

na vidyanta – не существуют;

imāni – эти;

api – также.

Автор указывает на отсутствие независимой реальности или сущности, которая бы являлась источником зрения, слуха, ощущений и других аспектов опыта. Если нет такой независимой сущности, то и все эти аспекты опыта также не существуют. Автор призывает размышлять о них как о концептуальных конструкциях или проявлениях зависимого существования, не имеющих собственной реальности.

prāk ca yo darśanādibhyaḥ sāṃprataṃ cordhvam eva ca /

na vidyate ’sti nāstīti nivṛttās tatra kalpanāḥ // 9.12 //

9.12. В отношение того, что не обнаруживается прежде зрения и прочих чувств, одновременно с ними и после них, измышления «это существует» или «это не существует» отбрасываются здесь.

Комментарий

Ключевые слова и термины:

prāk – прежде, раньше;

ca – и;

yaḥ – что;

darśana – зрение, видение;

ādibhyaḥ – и других и тому подобных;

sāṃprataṃ – одновременно, сразу же;

cordhvam – сверху, выше;

eva – даже;

na vidyate – не обнаруживается;

asti – существует;

na asti – не существует;

iti – так;

nivṛttāḥ – отбрасываются, отвергаются;

tatra – здесь;

kalpanāḥ – измышления, концепции.

В этом стихе Нагарджуна продолжает развивать свою мысль о пустотности или самосущности всех явлений. Он указывает, что измышления о том, что что-либо существует или не существует, отбрасываются или отвергаются в отношении того, что не обнаруживается прежде зрения и других чувств, одновременно с ними и после них.

Пустотность означает отсутствие самостоятельной, постоянной и независимой природы во всех явлениях. Гипостазирование, то есть придание реальности отдельным сущностям, приводит к ошибочному восприятию мира как независимой реальности, в то время как согласно буддийскому учению о пустотности, все явления лишены постоянства и самостоятельности, и их существование взаимозависимо и относительно.

Таким образом, Нагарджуна предупреждает о опасности гипостазирования субъективного «я» и других сущностей, и подчеркивает, что осознание пустотности всех явлений помогает преодолеть искушение гипостазирования и ошибочного восприятия реальности.