– Откуда мне знать? – Фэлтон пожал плечами. – Может, где-то задержался.

– Что значит задержался?! – не стерпел Беннетт. – Ты понимаешь, что мой сын может умереть из-за вашего идиотизма!

– Идиотизма?! – теперь уже вспылил Фэлтон и вскочил со стула. – Ты стрелял в салуне, в центре города, средь бела дня! Да ещё при свидетелях и из моего револьвера! – он подошёл ближе. Его лицо покраснело, а крылья носа трепетали от гнева. – Ты хоть понимаешь, Роджерс, какие у меня могут быть проблемы?! Да меня оставили в этой каталажке одного с тобой, чтобы лишний раз показать, какое я ничтожество!

Беннетт зарычал от бессилия и злости на самого себя. Он прекрасно понимал, что не в силах ничего изменить, да и вряд ли бы захотел, но в то же время не мог успокоиться, зная, что на ферме осталась жена и больной сын.

– Том, – он поднял на помощника шерифа смиренный взгляд. – Прошу, отправь кого-нибудь ещё. Мне необходимо рассказать Саре о случившемся и отдать лекарство для Эйвори.

До этого он отдал Фэлтону небольшую сумму, чтобы тот послал своего человека сперва к доктору Мейнсу, а потом к нему домой. Но прошло уже несколько часов, а известий так и не было.

– У тебя ещё остались деньги? – Фэлтон удивлённо вскинул брови. – Откуда, Беннетт? Ты нашёл клад? Или сокровище, о котором только и говорит наш пьяница Олсон, реально?

– Не было его никогда, – выдохнул Беннетт. – Ни сокровища, ни проклятья. Наши предки просто поссорились, как мы сегодня. Только их вражда зашла дальше. Я же не желаю Грегори зла. Наоборот, хочу помочь.

– Да, в этом мы сегодня убедились, – усмехнулся Фэлтон, но всё же смягчился, глядя на подавленного приятеля. – У тебя дома никого нет, – продолжил он тихо. – Мой человек не нашёл ни Сару, ни Эйвори. Повозки тоже нет. Видимо, они куда-то уехали. Я приказал скакать обратно и дождаться их с лекарством.

– Что? Нет! – Беннетт готов был вырвать решётку с корнем. – Они должны быть дома! Что-то случилось!

– Успокойся, Роджерс, – Фэлтон вскинул руки. – Всё в порядке. Скорее всего, они просто выехали куда-то отдохнуть или в гости.

– Какие, к чёрту, гости?! Ты видел, где находится моя ферма?! – не унимался пленник.

– Угомонись, это приказ! – Фэлтон повысил голос. – Ты и без того натворил дел!

– Чёрт возьми, Том, ты должен меня выпустить! – Беннетт рвался наружу, но, конечно же, попасть туда никак не мог. – Прошу тебя!

– Я же говорю, там один из моих людей, – Фэлтон тяжело вздохнул и опустился обратно за письменный стол. – Он уже взял лекарство у Мейнса и дождётся Сару. Не переживай.

– Тебе легко говорить, – Беннетт отступили от решётки и осмотрелся, ища хоть какую-то лазейку, способную освободить его. Однако через секунду тихо промычал, понимая, что это бесполезно. – Эйвори болеет, вы все об этом знаете. Мне надо быть сейчас с ними.

– Был бы, если б не перестрелка.

– Олсон меня спровоцировал. Есть свидетели, которые подтвердят мои слова. Да ты и сам знаешь, как он себя ведёт в моём присутствии.

– Ну, что я могу сказать… ты для него, как бельмо на глазу. И здесь я вам уже ничем не помогу.

* * *

– Мисс Роджерс? – доктор, открыв дверь, был весьма удивлён её приходу. – Не думал, что вы явитесь, хотя понимаю вашу обеспокоенность.

– Благодарю, мистер Мейнс, – кивнула гостья, держа на руках вспотевшего сына. – Я могу войти?

– Да, да, конечно, – доктор поспешно отошёл в сторону, пропуская их в дом и закрывая дверь. – Прошу простить, я уже планировал ложиться спать.

– Нет, это вы нас простите, – Сара виновато на него посмотрела. – Мистер Мейнс, я вынуждена просить вас об одолжении. Беннетт так и не вернулся домой, а Эйвори всё ещё нездоровится после сегодняшнего приступа.