– Я могу тебе помочь. Довести до дома, уложить в кроватку и даже простить половину долга, – глумился шериф. – Но взамен ты сделаешь вид, что спишь, пока я мило воркую с твоей красоткой Кларой.
– Ты с ума сошёл, Билли! – воскликнул Олсон. – Да мне проще броситься в пропасть, чем делиться женой, – он икнул и тут же сделал пару глотков из полупустой бутылки. – Тем более, за половину долга!
– Вот как, – усмехнулся шериф. – Ну, дело твоё, приятель. Но не удивляйся, когда до тебя дойдут «интересные» слухи.
– Что ты сказал? – Олсон угрожающе двинулся на него. – Ну-ка повтори.
– Эй, эй, Грегори, – у него на пути возник доктор. – Остынь, не забывай, что наш друг Билли шериф Высперкросса.
– И что теперь?! – гневно выкрикнул Олсон. – Мне ему задницу целовать?!
– А за вторую половину долга ты согласишься? – шериф расхохотался, схватившись за живот.
– Да пошли вы к чёрту! – обиженно прокричал Олсон и вылетел из салуна словно ужаленный.
– Эх, зря ты так, Билл, – Мейнс покачал головой, глядя вслед убежавшему.
– Да брось, – отмахнулся Бойд. – Что этот пьянчуга способен сделать? Он даже драться толком не умеет. Если б Беннетт сам себя не подставил, то ничего бы и не было.
– Как знать…
– Кстати, док, у тебя не осталось того снотворного, что ты мне прописывал? В последнее время жутко мучает бессонница.
Мейнс покосился на приятеля и хмыкнул.
С таким животным обращением к себе и окружающим, удивительно что тебя до сих пор не хватил инфаркт, – подумал доктор, но вслух сказал иное: – Да, конечно, я посмотрю дома.
– Отлично, тогда идём!
– Том, ты должен меня пустить! – ругалась Сара, тщетно пытаясь прорваться к камере. – Я обязана ему всё рассказать!
Эйвори безмятежно спал в повозке. Он получил свою порцию лекарства, и боли отступили. Все, кроме одной, той, что мучила его мать – душевной.
– Томас, прошу, Беннетт ни в чём не виноват, ты и сам это понимаешь!
– Сара, пожалуйста, успокойся, – помощник шерифа вышел на улицу, чтобы пленник не услышал их голосов. – Он уже спит, Эйвори в порядке. А когда вернёшься домой, там тебя будет ждать мой человек с ещё одной порцией лекарства. Завтра утром огласят приговор, и я сомневаюсь, что Беннетт останется здесь на ещё одну ночь. Так что ступай домой.
– Я не могу! – она порывалась обойти офицера, но он закрыл собой дверь, и ей оставалось лишь бросать взгляды во тьму, царившую в окошке. – Мне надо срочно поговорить с Беннеттом!
– Сара! – сурово произнёс Фэлтон. – Поезжай домой. Завтра всё решиться. А сейчас ты только усугубляешь ситуацию. Если продолжишь в том же духе, то я буду вынужден арестовать и тебя.
– Вот и отлично! – воскликнула женщина, протянув ему руки. – Давай! Только помести в одну камеру!
– Ты в своём уме? – Фэлтон посмотрел через её плечо, туда, где сладко спал малыш Эйвори. – Бросишь сына?
Женщина тут же осеклась и поникла.
– Сара, прошу, – офицер слегка приобнял её за плечи, – отправляйся домой.
Несколько секунд она молча смотрела под ноги, но потом выдавила из себя:
– Хорошо, – подняла на него взгляд, полный боли. – Но пообещай мне, что с Беннеттом ничего не случится.
– Обещаю, с лёгкой улыбкой кивнул офицер.
Это немного приободрило её, и она вернулась в повозку.
Путь домой был неблизкий, а женщина вымоталась. Перед глазами то и дело всплывали тёмные круги. Её тянуло в сон, а глядя на Эйвори, это чувство только усиливалось. Но она не могла позволить себе расслабиться, ведь утром предстояло…
– Эй!
Приближающийся стук копыт и жуткий крик разорвал ночную тишину. Женщина вздрогнула и только тогда поняла, что почти доехали до моста.
– Эй!