Откуда-то послышалась музыка. Оливер вскочил, накинул куртку и вышел из вагончика. Кто-то у костра играл блюз на губной гармошке. Оливер пошёл к костру. Печальная мелодия ласкала слух и будоражила чувства. Вокруг костра сидели люди и щёлкали пальцами в такт, добавляя к простым звукам гармошки полифонию ударных. Играл темнокожий мужчина зрелого возраста, и его мастерство было просто божественным. Кто-то заиграл на гитаре, и музыка наполнилась драйвом. Блюз звучал так, что музыка отдавалась во всём теле, и хотелось танцевать. Кое-кто начал уже пританцовывать вокруг костра, кто-то танцевал сидя, просто двигая телом в такт музыки. В компании рабочих был и Фрэд. Он сидел рядом с музыкантами и курил трубку. Оливер встал рядом и начал щёлкать пальцами, отбивая ритм. Его окликнули. Он присмотрелся и увидел Бэна, сидящего по другую сторону костра. Подойдя к нему, он присел рядом на корточки.

– Привет, Бэн!

– Привет, привет! – улыбнулся Бэн. – Хорошо, что ты с нами!

– Уснёшь разве, когда тут такое!

– Нравится? – спросил Бэн, мотнув головой в сторону музыкантов и отбивая ритм по колену.

– Очень здорова! – восторженно ответил Оливер.

– Это мой дядя, – показав кивком головы, произнёс Бэн.

Дядя уже перешёл к другому музыкальному направлению и наяривал кантри. Музыка звучала так громко, что, казалось, было слышно в самых дальних уголках леса, а две женщины отплясывали так, что земля клубилась у них под ногами. Оливер такого ещё ни разу не видел.

– Вот это кайф! – с восторгом произнёс он.

И тут Оливер заметил Кэтрин. Она стояла по другую сторону костра, скрестив руки. Оливер вытянулся, пытаясь разглядеть в неверных отблесках костра её лицо. Ему захотелось подойти к ней, но он и так был от природы робким в отношениях с женщинами, а перспектива возможных неприятностей от Джеймса совсем сковала всё его тело. Он заметил, что Кэтрин грустна и чем-то опечалена. Она стояла и смотрела прямо на огонь костра, который горел уже высоко и трещал от жара.

– Дайте места у костра, двигайтесь там! – громко выкрикнул Фрэд, заметив Кэтрин.

Народ тут же подвинулся и Кэтрин присела на бревно ближе к теплу.

– Не холодно, дочка? – поинтересовался Фрэд.

– Спасибо большое, нет, мне тепло, – вежливо ответила она Фрэду. – Как у вас тут весело!

Увидев Оливера, она помахала ему рукой и улыбнулась.

– Эй! – позвала она Оливера.

Он расплылся в улыбке, помахал ей рукой в ответ и, постояв ещё немного, наконец, решился подойти к Кэтрин.

– Добрый вечер, – чуть церемонно обратился он к ней., всё ещё расплываясь в улыбке.

– Доброй ночи, скорее всего, – улыбалась Кэтрин.

– Ночи уже прохладные стали, – глядя на огонь, сказал он.

– Кому как, а мне хорошо, – приподняв воротник куртки, ответила Кэтрин.

– Разрешите присесть? – спросил он у неё.

– Да, конечно, садитесь, – ответила она и немного подвинулась.

Оливер сел рядом с нею.

– Как же Вас сюда занесло, мистер…? – забыв имя, спросила Кэтрин.

– Просто Оливер, – улыбался он.

– Хорошо, Оливер.

– Меня мистер Морган пригласил, вот я и тут, – немного смущённо ответил Оливер.

– И как, нравиться вам здесь?

– Как вам сказать? – пожав плечами ответил Оливер. – Я ещё ничего пока не делал. Но, надеюсь, что пригожусь мистеру Моргану.

– А откуда Вы, Оливер? – поинтересовалась Кэтрин.

Оливер почесал затылок и сказал:

– Я родом из Детройта.

– У! Значит Вы из Мичигана? – уточнила она.

– Да, оттуда, мисс.

– Ну что Вы, можно тоже просто Кэтрин, – улыбнулась она.

– Хорошо, Кэтрин, – ответил он и снова улыбнулся в ответ.

– Я слышала от отца, что Вы зоолог, – поинтересовалась она.

– Верно, всё правильно.