Элоди была дочерью деревенского мельника, господина Дюбуа, человека угрюмого, но справедливого, который воспитал в ней трудолюбие и порядочность. Она с ранних лет помогала отцу, управляясь с жерновами и мешками с мукой, что для девушки считалось довольно необычным занятием. Её руки, хоть и нежные на вид, были сильными и привыкшими к труду. Она не чуралась никакой работы, будь то помощь матери по хозяйству, уход за огородом или сбор лекарственных трав в лесу. Это сделало её не только красивой, но и самостоятельной, уверенной в себе.
В отличие от многих своих сверстниц, Элоди не мечтала о богатом женихе или жизни в городе. Её мир был здесь, в Сент-Обине, среди знакомых лиц и запахов. Она любила свою деревню, её нехитрые радости: пение птиц на рассвете, шелест листвы в старом дубе у церкви, смех детей, играющих на площади. Она была тесно связана с природой, проводя много времени в лесу, собирая ягоды и грибы, зная каждую тропинку и каждый ручеек. В лесу она чувствовала себя по-настоящему свободной, там её мысли обретали покой.
Элоди обладала редким даром сострадания. Она всегда была готова помочь тем, кто нуждался, будь то старая соседка, которой нужно было принести воды, или больной ребёнок, для которого она собирала целебные травы. Её доброта и отзывчивость вызывали искреннее уважение у всех жителей деревни. Она не разделяла людей по их вере или положению, видя в каждом в первую очередь человека. Это делало её настоящим воплощением того, что было лучшим в их маленьком сообществе.
Кроме того, Элоди была умна и любознательна. Она не умела читать, как и большинство деревенских жителей, но она с жадностью впитывала все истории и новости, которые привозили странствующие торговцы. Она задавала вопросы, пыталась понять, что происходит за пределами её деревни, и это отличало её от других. В её глазах всегда горел огонёк живого интереса к миру. Её пытливый ум не позволял ей быть просто пассивной свидетельницей событий; она стремилась понять их суть. Она была не просто красивой картинкой; она была личностью, способной мыслить, чувствовать и принимать решения.
Её красота и доброта привлекали к ней многих молодых людей. У неё было несколько поклонников из соседних деревень, и даже сыновья зажиточных фермеров пытались ухаживать за ней. Но Элоди оставалась равнодушной к их ухаживаниям. Её сердце ещё не было отдано никому, или, скорее, она не встречала того, кто мог бы по-настоящему его тронуть. Она искала в мужчине не богатство или положение, а искренность, доброту и ту самую скрытую силу, которая была и в ней самой. Она мечтала о настоящей, глубокой любви, о которой пелось в старинных балладах, о любви, способной выдержать любые испытания.
Элоди была воплощением нежности и чистоты, но в то же время обладала стержнем, который не сломить. Она была подобна молодому деревцу, которое гнётся под ветром, но не ломается. Это качество её характера впоследствии сыграет решающую роль, когда жизнь подвергнет её самым суровым испытаниям. Она не знала, что её красота и доброта, её внутренняя сила скоро будут проверены на прочность огнём великой трагедии, и что ей предстоит не только выстоять, но и стать маяком надежды в мире, поглощённом тьмой. Её глаза цвета летнего неба скоро увидят ужасы, о которых она и помыслить не могла, но именно они станут свидетелями невероятной любви и стойкости, которые помогут ей пройти через всё.
Первые искры любви и ревности.
В маленьком мире Сент-Обина, где все знали друг друга с рождения, не могло быть тайны в отношении чувств. И потому не было секретом, что Жером и Бастьен, братья Дюран, оба были очарованы Элоди. Её красота, её доброта, её тихая грация – всё это не могло оставить равнодушными молодых мужчин. Однако их чувства к ней, как и они сами, были совершенно разными, и эти различия уже начинали сеять первые семена ревности, незаметные на первый взгляд, но глубоко укореняющиеся в сердцах.