– Мы опоздали на перрон безумия, Шеф! Значит не сегодня.
Слева безмолвной скалой над городом возвышалось подсвеченное яркой иллюминацией технологичное здание. От него исходили сильные вибрации, воздух сотрясало грохочущее нечто.
– Полуденная дойка на молокозаводе, – пояснил репортер. – Завод – гордость нашего города. А в нынешних условия – вообще спасение, работает сейчас на полную мощь.
Ай Шоу бросила взгляд на сооружение, но не сказала ни слова.
Детектив на ходу взяла газету городских новостей в местном киоске: «Власти города делают все возможное, чтобы справиться с последствиями аварии на продовольственном складе.»; «Кризис добьет Стормсити!»; «Склад продовольствия тает на глазах.»
Приближаясь к центру города, архитектура вокруг стала меняться. Красивые и лаконичные линии перемешались с ровными аллеями деревьев. Геометрично подстриженные кроны, чистые тротуары, аккуратные старинные здания. Район Хлавин был будто из учебников о градостроительстве – идеальный и ухоженный. Здание мэрии выгодно выделялось на фоне соседних сооружений – колоннада подчеркивала статусность и верховенство правящей структуры. Перед мэрией когда-то росли голубые ели. Но в один день перед новым годом люди спилили верхушки, обезглавив эти красивые хвойные деревья. Теперь они стали уродливы и лишены красоты.
Шоу подняла взгляд на конек крыши. Здание будто нависало над ней всей своей мраморной массой. Кот нервничал. Он не любил высокие постройки – они его угнетали.
– Увидимся позже, детектив, – махнул рукой Страус. – Мне нужно забежать в редакцию.
Длинный коридор и через несколько минут Шоу вошла в кабинет мэра Стормсити. Просторная комната была богато украшена различными предметами старины. Хозяин явно любил коллекционировать артефакты. А в панорамное окно виднелась древняя статуя верховного бога.
– Детектив Ай Шоу, – девушка неуверенно протянула руку высокому симпатичному мужчине средних лет в дорогом костюме. Запах парфюма моментально ударил в нос. Кот тут же чихнул и ощетинился.
Мэр Джэк Блэк выглядел словно сошел с обложки дорогого журнала о яхтинге – статный, широкоплечий, мужественные скулы, едва заметная щетина, красивые карие глаза и абсолютно лысая голова. Он стоял у окна, положив руки в карманы, и смотрел на детектива оценивающим взглядом.
– Рад быть полезен, детектив. Вы не заставили себя долго ждать, – крепкое рукопожатие добавило Шоу еще большей неуверенности. – Надеюсь вы сможете быстро разобраться в этом деле.
Детектив кивнула. Мэр жестом пригласил присесть и продолжил:
– Я крайне опечален случившимся. На фоне продовольственного кризиса эта смерть не придает очков управителю города, – мэр вздохнул и посмотрел на Шоу. – Вы понимаете, о чем я? Я делаю все возможное, чтобы не поднять панику, вызванную аварией. У меня дел невпроворот. Помощь не может прийти быстро из-за шторма. Вся надежда – на молочный завод.
Управитель скрестил руки на груди:
– А смерть этой несчастной…Боюсь, чтоб она не стала поводом для всеобщего негодования. Люди и так на грани.
– О какой аварии идет речь? – нарушила молчание детектив.
Мэр не успел ответить, как в двери кабинета постучали и щекастое знакомое лицо бородача растянулось в приветливой улыбке. Страус вошел в кабинет, держа в руках папку с фотографиями.
– Не помешал? – репортер был улыбчив и немного нахален.
– Ааа, Страус, – протянул Блэк. – Проходи. Мы с детективом как раз обсуждаем происшествие.
– Кто-нибудь заявлял о пропаже человека? – девушка повернулась к репортеру и поправила очки.
– Возможно завтра станет известно кто она, свежий выпуск новостей уже отдали в верстку, он выйдет утром. Детектив, – бородач повернулся к Шоу. – Мне кажется тело на пляж подбросили.