1

Вы здесь работаете? (нем.)

2

Я не знаю. (нем.)

3

Stressless – буквальный перевод «без стресса», торговая марка ортопедических кресел, особенно популярных в северных странах, Дании и Швеции.

4

Времени не существует, но есть ожидание (англ.).

5

Короткий разговор (англ.)

6

Комар носа не подточит (нем.), свободный перевод.

7

Как бог на душу положит (нем.), свободный перевод.

8

Набоков В. Полное собрание рассказов / Владимир Набоков // – Санкт Петербург: Издательство АЗБУКА, 2019. – 859 с.

9

Там же.

10

Там же.

11

Там ж.

12

Multikulti или Multikulturalismus (нем.) – многокультурность, распространение на одной территории нескольких культур.

13

Я гомосексуал и это хорошо (нем.).

14

Rossman Drogeriemarkt – популярная в Германии сеть хозяйственно-косметических магазинов, в которых продаются товары первой необходимости, в том числе продукты питания с маркировкой Био и некоторые лекарственные средства.

15

Curriculum vitae (лат.) – биография, резюме.

16

Kreuzberg – район в составе административного округа Friedrichshain-Kreuzberg в восточном Берлине.

17

Oranienplatz – площадь в районе Kreuzberg административного округа Friedrichshain-Kreuzberg в восточном Берлине. Часть исторического Luisenstadt, Луизиного города.

18

«Нет копов, нет проблем» (англ.).

19

«Тюрьмы не вечны. Свободу…» (нем.).

20

«Солидарность с восстанием в Тунисе» (франц.).

21

Бездомный (англ.).

22

Дом (англ.).

23

Novalis. Dichtungen und Fragmente / Novalis; [Hrsg. von Claus Träger]. – Leipzig: Reclam, 1989. – 573 S. «Цветочная пыльца»

24

Novalis. Dichtungen und Fragmente / Novalis; [Hrsg. von Claus Träger]. – Leipzig: Reclam, 1989. – 573 S.

25

Там же.