Стань моим мужем, дракон! Ольга Ярошинская
1. Глава 1. Покупка
Я обошла весь невольничий рынок и увидела то, что мне нужно, когда совсем потеряла надежду. Толстая цепь тянулась от его щиколоток к раскаленному под солнцем металлическому столбу, но мужчина сидел, прислонившись к нему широкой спиной, и выглядел расслабленным и безучастным.
— Ты говоришь по-нашему, раб? — спросила я, остановившись напротив.
Его темные спутанные волосы наверняка заблестят, если их хорошенько промыть от крови и пыли, на широких плечах остались рубцы от кнута, но под одеждой их никто не увидит, руки красивые — с длинными сильными пальцами. Шею мужчины обхватывал широкий железный ошейник, приковывающий его к столбу, руки тоже были замкнуты за спиной.
— Ты понимаешь, что я тебе говорю? — членораздельно переспросила я.
Раб окинул меня неспешным ленивым взглядом с ног до головы и, глядя прямо мне в глаза, ответил такой отборной бранью, что кончики моих ушей загорелись. Говорил он, впрочем, по-нашему, с цветистыми оборотами, свидетельствующими о хорошем владении языком, и почти без акцента. Суть же его пылкой речи сводилась к тому, что он сделал бы со мной, в каких позах и сколько раз — много.
— Об этом можешь и не мечтать, — отрезала я. — Но я могу тебя купить, покормить и даже вымыть. Или ты не хочешь расстаться с цепями?
Раб облизнул пересохшие губы, и, несмотря на тяжелые цепи и скованные за спиной руки, легко и гибко поднялся, оказавшись на голову выше меня.
— Госпожа, — подскочил ко мне низенький смуглый надсмотрщик. — Давайте я покажу вам другого. Вон тот, посмотрите, очень спокойный домашний раб, обучен читать и писать и даже может вести бухгалтерию.
Я мельком взглянула на толстячка с потной лысиной. Нет, этот не подойдет.
— Или, быть может, вам нужна хозяйственная рабыня, трудолюбивая женщина…
— А с этим что не так? — спросила я. — Покажи зубы, раб.
Он осклабился, и я едва сдержалась, чтобы не поежиться под палящим солнцем. Зубы у раба были великолепные: белые и ровные, с удлиненными клыками.
— Перекидыш, — мрачно сказал надсмотрщик то, что я и так уже поняла. — Попал в плен в последней стычке.
— Мне захватили обманом, — подал голос мужчина, и надсмотрщик ткнул его палкой под ребро.
Раб даже не поморщился, только темные глаза стали совсем черными, как бездонные бездны. А мне подумалось, что если бы не цепи, то надсмотрщик мигом не досчитался руки, а то и головы.
— Сколько? — спросила я.
— А если госпожа желает плотских утех, — понизил голос надсмотрщик, — то буквально завтра поступит новая партия рабов из Этреи, знаменитых своими мужскими статями.
Раб выразительно усмехнулся, а я закатила глаза.
— Но если он вам так уж приглянулся, то я отдам вам его всего за тысячу драх.
— Почему так дорого? — возмутилась я. — Он же никчемный раб, ни к чему не годный.
— Вообще-то я приберег его для распорядителя игр, — признался надсмотрщик. — Такой раб может продержаться до самого финала. Дерется как дьявол. Я бы стряс за него и полторы, но ваша красота, госпожа, воистину украсила этот день, так что я готов уступить…
Сдвинув засов, я толкнула калитку и подошла к рабу вплотную. Обошла по кругу, разглядывая бугрящиеся под смуглой кожей мышцы, жесткие черты лица, татуировку на правом плече. Приглядевшись, поняла, что это вовсе не рисунок, и осторожно коснулась жестких чешуек.
— Почему ты не оборачиваешься? — спросила я.
— Наши доблестные маги убили его дракона, — охотно пояснил надсмотрщик. — Но он и без него очень опасен, госпожа.
— Дай слово, что не попытаешься меня убить, — потребовала я.
Раб покосился на меня темными глазами и промолчал.
— Что ж, ценю честность, — протянула я. — Хорошо, я его забираю.
Мешочек с монетами перекочевал в потную ладонь надсмотрщика, и он, хмурясь, глянул на мои носилки, где ожидали четверо рослых рабов.
— Он не сбежит и не причинит вреда, — поняла я его безмолвный вопрос.
Вынув из кармана браслет, защелкнула на широком запястье раба. Магическое плетение надежное, сама делала.
— Что тебе от меня надо, женщина? — прошипел он.
— Амедея, — представилась я. — А твое имя?
Он долго молчал, и я думала, что уже и не ответит. Но, видимо, ему самому хотелось произнести свое имя вслух. Почувствовать, что он еще тут, что он есть.
— Геррах.
— Следуй за мной, Геррах, — приказала я. — И не думай, что тебе удастся сбежать.
Прикоснувшись к железному ошейнику на его шее, я шикнула и отдернула руки.
— Это же пытка! — воскликнула я. — Металл раскаленный!
— Драконорожденные не боятся ни жара, ни огня, госпожа, — успокоил меня надсмотрщик.
Сам он предпочитал держаться от опасного раба подальше. Вместо этого бросил ключи потному толстячку, которого пытался всучить мне в качестве счетовода.
— Госпожа, — пробормотал тот, расстегивая ножные кандалы раба. — Я вел дела моего господина, великого правителя красных гор. За меня не попросят много.
— А за этого сколько хочешь? Если возьму двоих, хочу скидку, — потребовала я и сторговала второго еще за пятьсот.
Надеюсь, он и правда хорош.
А Геррах, разумеется, попытался сбежать, как только с него сняли цепи. Еще несколько раз он бросался в переулки, надеясь раствориться в толпе. Но магические узы держали лучше железа, так что к дому он подошел сразу за мной: сбитый с толку, хмурый, но, должна признать, великолепно красивый в своей чистой мужественности.
Тетушка, сбежав по ступеням, только всплеснула пухлыми ручками.
— Медея, радость моя, — всхлипнула она. — Да кто поверит, что ты могла влюбиться в такую образину. Ты погляди на него — рожа бандитская, интеллекта — ноль, небось еще и ногти грызет, а моется по большим праздникам.
Она принюхалась и выразительно поморщила нос.
— Влюбиться? — переспросил Геррах, повернув ко мне голову.
— Я не уверена, что он подходит, — честно призналась я, игнорируя его вопрос. — Но, в конце концов, он и не должен быть особо умным. Конрад считает меня безмозглой самкой, вот я и выбрала… самца.
— Что происходит? — высокомерно спросил раб, как будто имел право требовать от меня ответа.
— В общем, мне нужен муж, — ответила я. — Срочно. Иначе он у меня появится насильно и вопреки моему желанию.
— И ты решила его себе купить?
Я пожала плечами.
— Почему бы и нет. Свободный мужчина ни за что не надел бы на себя браслет подчинения. И не пытайся его снять — не выйдет. Как и сбежать. Как и испортить мое имущество. И навредить мне тоже не получится.
Он изучающе смотрел на меня, и я заметила золотистые искорки, вспыхнувшие вокруг его зрачков.
— Ты хочешь выйти за меня замуж? — уточнил он.
— Боже упаси, — рассмеялась я. — Нет. Но Конрад, мой дядя, должен в это поверить.
Геррах коротко кивнул и пошел по ступенькам вверх.
— Ты обещала мне ванну, — бросил он.
— Хам, грубиян и головорез, — подытожила тетушка. — А это еще что за недоразумение?
— Эврас Толсен, — представился толстячок. — Мне бы тоже… Водички…
Она вздохнула и жестом поманила его за собой, а я пошла следом.
Дурацкая идея, конечно, но что еще мне оставалось? Если я не предъявлю дяде жениха, а лучше — мужа, то он сам найдет претендента на мои владения, состояние и на саму меня.
***
Я нашла свое приобретение в купальнях. По пене и грязным лужам, разлитым по полу, поняла, что сперва он тщательно вымылся, а теперь наслаждался чистой водой. Раскинув руки, Геррах запрокинул голову на бортик и лежал, блаженно прикрыв глаза. А я остановилась на другом краю бассейна, рассматривая мужчину.
В конце концов, он всего лишь раб, моя собственность — браслет подчинения обхватывал его левое запястье тугим кольцом. Имею право посмотреть, за что отвалила целую тысячу.
А мужчина и правда был хорош: удлиненные глаза с густыми темными ресницами, чувственные губы, развитая мускулатура. При этом раб казался удивительно гармонично сложенным: не слишком тяжелый, он наверняка ловок и быстр. Прозрачная вода не скрывала ни кубиков пресса, ни того, что пониже, а длинные ноги вытянулись до середины маленького бассейна.
— Нравлюсь? — спросил Геррах, не открывая глаз.
— Главное, чтобы у дяди создалось впечатление, что ты мог мне понравиться, — уклончиво ответила я.
Он разлепил ресницы и посмотрел прямо на меня.
— Присоединяйся, — вкрадчиво предложил. — Места хватит.
Я и правда опустилась на бортик, свесив ноги в воду. Юбка тут же промокла, облепив бедра, и взгляд темных глаз прикипел к моим ногам.
— Вот так ты и должен на меня смотреть, раб, — похвалила я. — С вожделением.
— Это легко, — улыбнулся Геррах. — У меня давно не было женщины, а ты довольно красива.
Он метнулся ко мне стремительным движением дикого зверя, и его тут же отбросило прочь, приложив о мраморный бортик спиной.
— Осторожнее, — предупредила я, закидывая ногу за ногу. — Если станешь калекой, отправишься назад к столбу. А тебя вряд ли возьмут счетоводом, с твоей-то фактурой.
— Что за хрень ты на меня нацепила, женщина? — взъярился он, пытаясь стащить браслет.
— Не твоего ума дело, — ответила я. — Зови меня по имени — Амедея. Правильнее было бы госпожа, но не хочу, чтобы ты потом оговорился при дяде.
Он попытался сковырнуть браслет зубами, намылил запястье. Я наблюдала за потугами раба с растущим раздражением. Пощелкав пальцами, привлекла его внимание.
— Ты не снимешь его, как ни старайся. Так что привыкай к новому положению. Здесь не так уж плохо, согласись.