При этом в глазах его сияла доброта, а взгляд был спокоен. Мисс Бьянка подробно описала ему ситуацию. Ей очень хотелось, чтобы он поскорее включился в дело, но он был настолько невозмутим, что, пока она рассказывала, напевал себе под нос какую-то песню.

– Вы все поняли? – обеспокоенно спросила Нильса мисс Бьянка. – Как вы планируете добираться до места?

– На корабле, разумеется.

– Я полагаю, что место, куда вам нужно прибыть, довольно далеко от порта, – предупредила мисс Бьянка.

– Тогда на корабле, а потом на лодке. Знаете, дамочка, там, где город, всегда есть вода, а по воде мы, норвежцы, доберемся куда угодно.

– А с вами не поспоришь, – улыбнулась мисс Бьянка, очарованная спокойной решимостью своего нового знакомого. – Как только вы доберетесь до места, вам нужно будет попасть в дом собраний и найти там председателя. Она скажет, что делать дальше.

Впервые Нильс сделался неуверенным:

– А вы могли бы начертить мне план, мадам? А то на берегу мне сложнее найти дорогу.

– Конечно, – согласилась маленькая леди. – У вас есть чем нарисовать?

Нильс порылся в своей одежде и достал из сапога вместе с парой носков, пластырем, шестью костяшками домино, шпагатом и складной отверткой смятый листок бумаги и красный мелок.

Мисс Бьянка села за стол и расправила лист бумаги, через десять минут у нее получился чертеж, больше похожий на гигантскую паутину. В середине был дом собраний – это еще можно было понять, но все остальное находилось в странном сплетении палочек и стрелочек. Мисс Бьянка чувствовала себя ужасно неловкой: чтобы показать, что на самом деле умеет рисовать, она быстро изобразила дамскую шляпку.

– Может, лучше начать с компаса и сторон света? – вмешался Нильс.

Мисс Бьянка никогда раньше не слышала о компасе.

– Думаю, вы можете сами с этим справиться, – деловито сказала она, перевернув лист на другую сторону.

Нильс взял мелок и нарисовал сверху и снизу, а затем по сторонам большие буквы С (Север), Ю (Юг), З (Запад) и В (Восток). Мисс Бьянка снова установила точку для дома собраний, а затем начала чертить то же самое, что в первый раз. И снова все закончилось дамской шляпкой (такой деревенской летней шляпкой с цветами).

– Ясно как день, – продолжал невозмутимый Нильс, – говорил же, надо начать с компаса.

Он указал на один из цветков шляпки со словами: «А это пруд?»

Мисс Бьянка была в растерянности: она так хорошо представляла себе, где находится дом собраний, Бернард ей все подробно объяснил, но оказалось, что она совершенно не может понятно изобразить то, что у нее в голове. И бедному Нильсу нужно будет идти на такое важное дело с картой в виде деревенской шляпки.

– Да, – безнадежно ответила она, – это пруд.

Внезапно ей в голову пришла идея. Что, если ей самой доставить Нильса в дом собраний? Если она не может нарисовать, то уж точно сможет показать на месте.

Почему она решила продолжить участвовать в деле, когда ее часть работы выполнена? Почему вдруг так легко она решила оставить и свой роскошный фарфоровый домик, и Друга, который к ней так привязан и, вероятно, очень расстроится, когда обнаружит ее отсутствие? Ей стало очень грустно, но потом она вспомнила о Бернарде.

Дамы, принадлежащие к высшему сословию, часто совершают глупости и безрассудства: герцогини сбегают из родительского дома ради мельников, графини влюбляются в лакеев. Мисс Бьянка корила себя за то, что в добром, честном и отважном Бернарде поначалу видела лишь неприметного паренька. «Как я могла, – сокрушалась она, – ведь далеко не каждый может заслужить Звезду Тибальда». Она решила, что, если не встретится с Бернардом еще раз, жизнь в фарфоровой башне не будет иметь никакого смысла. И раз уж Бернард не может приехать к ней, она сама сделает это, тем более обстоятельства как раз подходящие.