- Нужно идти… завтракать, – тихо сказал я.
- Хорошо.
Он помог мне обрести равновесие. Взяв поднос и, поправив волосы, выбившиеся из косы, я в смятенных чувствах направилась в столовую.
***
Я злился, и очень сильно. Сам не знаю, на кого больше: на себя – за то, что был слеп и беспомощен, или на Снежу – за то, что заботилась обо мне. Какое право она имела решать за меня! Они с Мэттом разговаривали в таком тоне, словно были лучшими друзьями…Или кем-то большим?
Конечно, она не считала меня мужчиной. Я жалкий калека, которому она помогает из-за добросердечности. Поэтому можно мне говорить, что делать, что есть и как жить.
Но я с этим был полностью не согласен. Я – хозяин этого дома, и если она желает хихикать с моим другом, пусть валит и хихикает у него. Не нужна мне ее жалость! Жил без нее и дальше проживу.
От мыслей, что, Снежа оставит меня, я почувствовал во рту горький привкус. На самом деле я мог дать ей денег, и она бы точно ушла, еще в тот первый день, но что-то остановило меня. Я стал слабым, я боялся снова остаться один.
Яркое белое пятно, пахнущее цветами, стало для меня значимым. Когда Снежа чуть не упала, я успел ее подхватить – благо слух у слепых становится лучше. Прижимая к себе тонкий девичий стан, я почувствовал возбуждение и смутился. Хорошо, что она не поняла моего состояния.
Слегка проведя рукой, я понял, о чем говорил Мэтт, упоминая фигурку Снежи.
Девушка смутилась, наверняка она краснела, но я точно не мог сказать. Была ли она невинна? Или была распутницей? Мне вдруг захотелось непременно это узнать.
Сначала я хотел прогнать от себя это желание, но, когда Снежа, смущаясь, покинула покои, решил, что ни к чему его гнать.
Я мужчина, пусть даже и слепой. Раньше, до свадьбы, у меня не было недостатка в женщинах. Сейчас я свободен, а значит, если я хочу ее, то нет смысла себе отказывать.
17. Глава 17
Я разложила по тарелкам блинчики и поставила две кружки с чаем, а также флакон с моей настойкой. Кажется, начало нашего завтрака стало затягиваться, и когда герцог спустился вниз, уже было время обеда.
Я положила рядом с мужчиной столовые приборы, но ему понадобилась минута, чтобы разобраться где нож, а где вилка.
- Значит, ты не из благородной семьи, - сказал он.
- С чего вы так решили?
- Ты, - снова вставил он. Я исправилась.
- С чего ты так решил?
- Ты неправильно разложила ножи и вилки. Леди никогда не забудут, как правильно…
- Ну ты же ел сырую картошку. Герцоги никогда не забудут, как правильно…
Специально не закончила фразу, в пример ему. На лице мужчины проскользнула улыбка, он отрезал кусочек блинчика и положил в рот.
- Кто научил готовить тебя такое странное тесто?
Я чуть не уронила на пол челюсть.
- Блинчики.
- И название странное.
- Неужели ты никогда не ел их?
Мужчина наклонил голову на бок.
- Должно быть, ты была кухаркой при богатом лорде.
- Прости? - не поняла я.
- Ты вкусно готовишь.
- Так я, по-твоему, похожа на кухарку.
- Это комплимент, – улыбнулся мужчина.
- Отличный такой комплимент! – возмутилась я. – Вот лорд Росс называет меня прекрасной леди, а ты кухаркой.
Нож звучно скрипнул по тарелке.
- Ну так и оставалась бы с Мэттом.
Вот она неоправданная реакция: герцог вспылил, а причину его злости я не знала. Так, значит, ему неприятно говорить о друге?
- Тебе нужно выпить настойку.
На удивление он не стал упираться и послушно выпил ложку.
- Тебе лучше? – спросила, хоть и знала ответ.
На удивление, герцог практически не кашлял. Это было прекрасно, простая настойка так действовала на него? Для лечения такого кашля на одной настойке ушел бы месяц, а здесь такие результаты за один прием.