Улицы Милана были оживлены: витрины модных бутиков сверкали в солнечном свете, уличные музыканты играли джаз, а туристы, вооружённые камерами, спешили запечатлеть красоту города.

Кьяра любила этот город за его энергию, за его страсть. Но сегодня она чувствовала себя чужой среди этого шума.

Её первой остановкой был офис адвоката. На фоне изысканных зданий офис выглядел скромно, но это место хранило множество секретов семьи Ривальди.

– Синьора Ривальди, – встретил её адвокат, пожилой мужчина с седыми волосами и проницательным взглядом. – Рад вас видеть.

– Джулио, мне нужно знать, что происходит с нашей компанией.

Он кивнул и жестом пригласил её в кабинет.

– Я узнал кое-что интересное, синьора. Есть вероятность, что кто-то внутри компании саботирует работу, чтобы ослабить ваше положение.

Кьяра напряглась.

– Вы уверены?

– У меня есть косвенные доказательства. Но чтобы собрать всё воедино, потребуется время.

Она встала и подошла к окну, глядя на суету улиц.

– У нас нет времени, Джулио. Найдите виновного.

Филиппо и новая загадка

В это время Филиппо Сартори находился в архиве полицейского участка. Он сидел за старым деревянным столом, изучая документы, связанные с семьёй Ривальди.

– Лоренцо был не просто бизнесменом, – пробормотал он, перебирая страницы. – У него были враги, и их больше, чем я ожидал.

На одном из документов он нашёл упоминание о компании, связанной с Андреа Марини. Название компании всплыло и в других расследованиях, но доказательств её незаконной деятельности не было.

– Пора поговорить с этим человеком, – решил Филиппо.

Тайная жизнь Андреа

Андреа Марини проводил свой день в закрытом клубе для элиты Милана. Это место было известно только избранным, и его посетители приходили сюда не только ради отдыха. Здесь заключались сделки, о которых никогда не писали в газетах.

– Андреа, как продвигаются твои дела? – спросил мужчина за соседним столиком, известный своей репутацией в теневых кругах города.

– Всё под контролем, – ответил Андреа с улыбкой.

Но за его улыбкой скрывалось напряжение. Он знал, что каждое его движение наблюдают, и одна ошибка может стоить ему всего.

Неожиданная встреча

Тем временем Анна Карелли гуляла по набережной. Она пыталась забыть все тревоги, но воспоминания о Лоренцо не отпускали её.

– Анна, это ты?

Она обернулась и увидела Марко.

– Марко, зачем ты здесь?

– Я должен предупредить тебя. Андреа планирует что-то крупное. И если ты не будешь осторожна, он может использовать тебя.

Анна нахмурилась.

– Я не позволю ему это сделать.

Вечер в особняке

Кьяра вернулась домой поздно вечером. Она устало присела в кресло, закрыв глаза. Её мысли блуждали между воспоминаниями о Лоренцо и подозрениями о том, кто может стоять за его убийством.

На столе перед ней лежали бумаги, которые она забрала у Джулио. Она раскрыла папку и начала изучать документы.

– Если бы ты был здесь, Лоренцо, ты бы знал, что делать, – прошептала она, чувствуя, как одиночество сжимает её сердце.

Внезапно её телефон зазвонил.

– Кто это? – спросила она, не ожидая звонка так поздно.

– Это Сартори. Мне нужно встретиться с вами.


Глава 8. Тайны под мраморным полом

Тени утреннего Милана

Милан просыпался под туманным покровом. Небо было серым, и влажный воздух словно пропитал каждый уголок города. Кьяра стояла у окна, глядя на улицы, где редкие прохожие двигались в своих повседневных заботах.

Но её мысли были далеко. Она вспоминала тот день, когда Лоренцо впервые привёл её в их семейный дом. Особняк, возвышающийся как памятник богатства и власти, тогда казался ей символом надежд и будущего.

– А теперь он кажется тюрьмой, – прошептала она, обнимая себя за плечи.