Я побледнела. Она что, заодно с мужем? То есть это все было спланировано?
– А меня господин Харрис встретил снаружи, – ответила я.
– Так вот что они задумали. Вообще, у этой семейки нет стыда. Они же даже не стесняются, – покачала головой Полли.
– Не понимаю, – прошептала я.
– Харрисы занимают весьма высокое положение в обществе. И могут предлагать нечто подобное тем, кто ниже их в статусе. А некоторые даже, не стесняясь, присоединяются, – пояснила Полли.
Я нервно сглотнула. Ничего себе. А я едва не стала частью такого мероприятия. Кошмар какой-то.
– Я поняла.
– Что случилось? – рядом со мной и Полли оказался король.
Госпожа Веллингтайн тут же склонила голову. Я последовала ее примеру.
– Ничего такого, Ваше Величество, – ответила Полли.
– Я спрашиваю, что произошло. И прошу не врать мне.
– Всего лишь господин Харрис перепил и предложил моей сиделке непотребства всякие, – продолжила Полли.
Король перевел на меня взгляд. И вновь по телу промчалась та самая дрожь. Сердце сдавило тисками. Казалось, что я опять остановлю время, но на этот раз лишь для того, чтоб отдышаться. Но не стоило такого делать при короле. От него исходила какая-то странная аура. Вдох-выдох. Я немного успокоилась. По крайней мере до такой степени, что могла уже трезво оценивать ситуацию.
– Вот оно как, а вы что?
– Спустила его штаны и оставила в таком виде. Господин Харрис упал, – пожала я плечами.
Брови у короля поползли на лоб.
– Вот как, – сказал он. – Я рад, что он вам ничего не успел сделать. Или успел?
– Нет, – тут же ответила я.
Король кивнул и направился на улицу.
– Зря ты так, – сказала мне Полли.
– Что именно? – переспросила я.
– Рассказала королю. Он сейчас может добавить жару, – ответила она.
– Я не знала.
– Ладно, пошли, – сказала Полли.
– С вами все в порядке? – к нам подошла госпожа Фасеньи. – Я слышала, что Харрис попробовал зажать вашу сиделку.
– Все обошлось, – ответила Полли. – Все в порядке.
– Я так рада, что хоть кто-то дал отпор этому Харрису, – сказала госпожа Фасеньи. – Он уже совсем обнаглел. Даже при короле не постеснялся полезть.
– Это да, – согласилась Полли.
– Я еще слышала, что он даже пытался служанок в замке совратить. Совсем страх потерял.
– Его отец чуть мою сиделку не съел, – покачала головой Полли.
– Вот оно как. Хорошо, что не съел, – ответила госпожа Фасеньи. – Потерять любимую сиделку в наше время – это слишком накладно.
– Полностью согласна, – сказала Полли. – Пора уже искоренять этот традиционализм.
– Кстати, а ваша сиделка не маг, случайно? – спросила внезапно Фасеньи.
Глава 18
Я нервно сглотнула.
– Нет, – кратко и жестко ответила Полли.
– Мне просто показалось, что был всплеск магии. Хотя здесь столько магичек, что потоки магии просто сливаются в одну какофонию. Ох, наш король мог бы и почувствовать.
– Это да. Может, кто-то из этих кумушек на короля приворотную магию решил применить, – предположила Полли.
Я же стояла и не отсвечивала. Вот тебе и на. Все же умудрилась спалиться перед драконами!
Но хоть при большом количестве магичек… Я едва себе ладонью по лицу не зарядила. Я в здании инквизиции тоже использовала магию. И господин Веллингтайн промолчал.
Я нервно сглотнула. Только этого мне не хватало. Но с другой стороны, тогда бы и тот определитель показал бы, что у меня есть магия, и тогда точно привет. Да здравствует муж-дракон, которого я себе не выбирала!
Так, не время сейчас.
Вскоре остальные гости стали возвращаться в зал.
Вернулся и Ричард. Он подошел ко мне и Полли.
– Его Величество не слишком доволен поведением господина Харриса, – сказал он.
– Его поведением никто не доволен, – покачала головой Полли. – Но я рада, что наша девочка дала отпор.