Глава 6
Следующее утро в тесном кабинете для Бакстера выдалось особенно мрачным. И дело не в том, что он не выспался. И не в том, что с самого утра Алисия позволила себе отпустить парочку неудачных шуток про его слегка помятый вид. И даже не в предстоящих встречах с ответственными представителями двух следственных групп от Ока. Нет. Бакстер все никак не мог выкинуть из головы образ Шарлотты Мэри Хилл после ее короткой встречи с матерью. То, что она состоялась, сомневаться не приходилось. Но тот расстроенный вид. Потерянный взгляд и тихий, надломленный голос, которым она говорила с извозчиком… Чародейка была не просто грустной. Чарли выглядела так, будто собиралась плакать. Плакать! Чарли! Это не укладывалось в голове. А значит, все же о причинах смерти Ивкаса до вчерашнего вечера девушка не знала, и это именно он, Бакстер, виноват в том, что одаренная мисс шла от кэба до порога своего дома, шатаясь, будто пьяный матрос. И карканье Гомера: «Довели девчонку», было более чем оправданно. Пернатый питомец Чарли вчера даже не стал с ним говорить, хотя он-то знал куда больше свой хозяйки и прекрасно понимал, почему Бакстер не связывался с Шарлоттой до того, как она переехала в столицу!
– Бакстер! – уже в третий раз обратилась к хмурому и задумчивому детективу Алисия. – Мм?
– Ты работать сегодня будешь или нет?!
Мисс Бартон вовсе не нравилось, как сегодня себя вел детектив Не нравился как его отрешенный взгляд, так и полное отсутствие рвения к работе. Вчера он был совсем другим. А сегодня мужчину будто подменили.
– Я работаю, – вяло огрызнулся Ли и раскрыл свой блокнот.
– Да? – сощурилась чародейка. – Тогда, может быть, ты уже ответишь на мой вопрос?
– На какой именно? – листая свои записи, уточнил мужчина.
– Тень тебя пожри, Ли! Ты смог связаться со своим знакомым магистром?
– Смог, – тряхнув головой, Бакс наконец-то поднял взгляд на напарницу. – На помощь можно не рассчитывать.
– А ты сказал, что к работе ее пытаются привлечь не только ГУБИ, но и имперцы?
– Послушай, Алисия, – вздохнув, Бакс захлопнул блокнот. – Есть правила о сотрудничества одаренных с любым из наших управлений. Ведь так?
– Конечно, – тряхнула головой представительница ССИ. – Но кто же в здравом уме откажется от помощи в таком расследовании?
– Тот, кто не хочет ввязываться в сомнительные расследования, не зная подробности? А может быть, тот, кто может себе позволить отказать на запрос о сотрудничестве просто потому, что прекрасно знает правила игры? М?
– Я поняла, твой магистр настолько высокого о себе мнения, что предпочитает задрать цену. Ну так в чем вопрос, посулил бы ей больше денег.
– Скорее, она столь низкого мнения о расследованиях в принципе и обо мне в частности.
– Так, – чародейка подалась вперед и вперила в Бактера удивленный взгляд. – Только не говори, что ты обратился к своей бывшей любовнице!
О том, что его, Бакстера, подозревали в связи с Чарли Хилл в любовной связи, Бакс прекрасно знал. Даже более того, он в свою очередь не стал ни опровергать, ни подтверждать эти слухи, что помогло ему получить информацию о смерти Ивкаса. Что такое несколько насмешек, звучавших ему в спину в сравнении с невыполненным обещанием? Мелочь. Зато когда все окружающие были уверены, будто он пытается наладить отношения с бывшей любовницей, то и дорога к необходимой информации сократилась вдвое. Мужская солидарность все же иногда работала. Пусть и не так, как хотелось бы.
– Когда прибудут ваши?
– Ладно, я поняла, – тонкая усмешка искривила губы Алисии. – Задавать вопросы про гордячку Хилл не буду. А ребята должны быть с минуту на минуту. У нас сегодня напряженный день.