– Спасибо, господа, – отпустила спецов Алисия, сразу после того как второй закончил свой отчет.
Как только дверь за ними закрылась, она строго посмотрела на напарника.
– Что тебе не устраивает, Ли?
– Все устраивает, – задумчиво протянул Бакстер. – Собирайся, поехали!
– Куда? – немало удивилась резкой смене настроения детектива Алисия.
– Для начала я хочу навестить родителей леди Эдерли. А еще посетить дом Клоузов. Ну и так, еще по мелочам.
– Ли, – видя, что мужчина уверенно распахнул дверь, Алисия подскочила со стула, – Тени тебя пожри, Ли! У нас встреча с советниками на носу!
– Во сколько нас ждут во дворце? – обернулся он через плечо.
– В полдень!
– Так и чего ты сидишь, Алисия? У нас есть еще целых три часа. Мне необходимо самому проверить некоторые моменты. Так что поторопись!
– Ли! Какого…
– Такого, – вздохнув, Бакстер закрыл дверь и повернулся к пышущей гневом напарнице. – Что, как я говорил одному из твоих парней, всем вы ребята хороши, но направления работы Ока – не раследования. Сбор информации. Шпионаж. Аналитика. Плетение интриг – это ваша стезя. Тут я с вами не стал бы соревноваться. А вот ведение расследований вам попросту непривычно. И там, где для твоих ребят просто разговор с мужем погибшей, для любого другого детектива может быть несколько зацепок к раскрытию убийства. Да и потом, я не могу понять, что мне не нравится в этих смертях. А сидя в кабинете, я не смогу разобраться в том, что же меня смущает. Так что, мастер Бартон, если вы не хотите отпускать меня одного, вам определенно стоит поторопиться. Потому что я выхожу примерно… сейчас!
***
Всю дорогу до дома родителей Савии Эдерли, Алисия не прекращала цедить ядовитые замечания в адрес Бакстера. Она то ворчала на мужчину не способного грамотно распоряжаться выделенными ресурсами, то принималась задавать вопросы, ответы на которые для Бакстера были очевидными.
– Ли, почему мы едем в дом лорда и леди Вартан, если их дочь уже несколько лет как была счастлива замужем?
Бакс сначала даже ушам не поверил, когда услышал вопрос. С недоумением посмотрел на напарницу, вскинул брови, когда понял, что та не шутит, а затем, глубоко вздохнув, принялся разжевывать очевидное:
– Потому что с мужем погибшей беседуют ваши люди. Потому что тратить время на дорогу до дома, где может никого не оказаться, слишком глупо – у нас и так немного. А еще потому что, – и это, Алисия, ты должна знать куда как лучше меня – муж может не знать и половину украшений своей жены. Тогда как мать будет владеть более полной информацией. А вот о новых побрякушках нам лучше всего будет спросить у прислуги в доме Эдерли.
– Да, но дарил их все же муж… Я имею в виду новые украшения.
– Да. И я, как мужчина, скажу – при том, что покупку совершал сам, он, скорее всего, не сможет точно описать, что именно подарил. А информация по типу «Гарнитур с сапфирами из белого золота», нам не поможет никоим образом. Потому что таких гарнитуров в городе великое множество. А нам нужно описание. Точное, подробное описание. Понимаешь?
После таких аргументов Алисия предпочла на некоторое время затаиться. Она, как и любой представитель Ока, не могла вслух признать правоту работника Щита. Вот только отрицать логику в суждениях детектива никак не получалось. И если отмести нелепое соперничество между двумя управлениями, то Алисия могла признать – ей повезло с напарником. Несмотря на упрямство, резкость и категоричность, Бакстер был умным мужчиной, на которого невозможно было не обратить внимание. И тут уже вступала в игру другая сторона Алисии. Женская. Что могло немало усложнить ей жизнь в ближайшее время! Идиотские правила, дурацкое соперничество да и вообще… Сначала стоило посмотреть, приведет ли сегодняшний день и решения детектива Ли к результатам, или она рано начала восхищаться его качествами.