Путь до гостиницы казался Мие бесконечным. Едва переставляя ноги, она брела по дороге, минуя многочисленные заведения и радуясь тому, что в столь поздний час на улице почти никого не было.
– Опачки… – послышалось откуда-то сбоку, заставив ее дернуться. – Какая красота одна ходит. Девушка… – донеслось вслед, но это лишь ускорило Лиссенвуд.
Она так торопилась, что запнулась о камень, лежащий на дороге, и кубарем полетела на землю. Девушка даже не заметила, что за ее спиной уже преградил дорогу преследующим Альберт.
– Чего к ней пристали?! А ну брысь отсюда!
– Альберт, ты чего? Мы ведь просто развлечься хотели. Смотри какая хорошенькая, да ее и в таком состоянии.
– Вот именно! – гаркнул старик. – Не смей к ней подходить!
– Тебе-то что до этой девки?! Для тебя она слишком молода, – рассмеялся незнакомец, пошло оскалившись.
– Дурень, – покачал головой бомж. – Я сказал, чтобы не трогал ее, так и не тронь! А если не понимаешь словами, могу и по-другому объяснить, – Альберг погрозил кулаком.
– Да ладно тебе, – махнул собеседник рукой. – Больно-то надо!
– Раз не надо, так проваливай, – произнес старик и направился к пытающейся встать Мие.
Подхватив ее под мышки, поставил на ноги.
– Спасибо… – поблагодарила она заплетающимся языком.
– Давайте вас доведу, Ваша милость, а то вы чего-то на ногах совсем не стоите. – Девушка не стала спорить. Практически дойдя до перекрестка, бомж затормозил. – Дальше идите сами, а я тут останусь. Не буду пугать ваших постояльцев своим видом, – пояснил Альберт, отпуская Лиссенвуд.
Он наблюдал, как Мия, качаясь собралась переходить дорогу, но в нее вдруг врезался какой-то мужчина, шедший и совершенно не смотрящий себе под ноги.
Бомж хотел прийти в очередной раз на помощь, но остановился, с любопытством глядя на разворачивающеюся сцену.
7. Глава 7
Фергус Блэкстоун вошел в кабинет своего непосредственного руководителя. Тот как всегда был не в духе, хотя, Фергус не мог припомнить и дня, когда у Сернеда было хорошее настроение.
Когда он в первый раз встретил начальника Департамента межмирового контроля, мужчине показалось, что перед ним стоит сам образец мужественности и красоты. Высокий и стройный, с глубоко сидящими голубыми глазами, Остиан выглядел непревзойденно атлетичным. Каждое движение его было грациозным и уверенным, словно он был принцем, владеющим своим королевством.
Однако, красивые черты лица Остиана Сернеда скрывали страшную правду о его характере. Постепенно, с каждым прошедшим днем, становилось все яснее, что этот мужчина обладал самым отвратительным характером, какой только можно себе представить.
Начальник Департамента инспекции был крайне эгоистичным и самовлюбленным. Он считал, что мир вращается вокруг его персоны и был уверен в своей непогрешимости. Всем его подчиненным приходилось терпеть его высокомерие и надменность, ведь стать объектом его насмешек и унижений было просто невыносимо.
Он был известен своими диктаторскими методами руководства. Каждая его встреча с подчиненными становилась настоящим испытанием, поскольку он неустанно требовал от них безупречного выполнения задач и не оставлял места для ошибок. Каждое недостаточно хорошо выполненное задание приводило к бесконечным выговорам и унижениям перед всем коллективом.
Но, несмотря на свою мерзкую натуру, Остиан не упускал возможности показать себя в лучшем свете. В обществе он был обаятельным и чарующим, способным обворожить всех вокруг себя. Он знал, как подстроиться под каждого, чтобы получить что-то взамен. Люди, не зная его истинного «я», восхищались им и старались заслужить его внимание и признание.