Бассе положила в рот уже третий кусочек пирожного, и я знала, что она внимательно изучала вкус.
– Что скажешь?
– Скажу, что ты очень права, моя дорогая. Это действительно очень и очень вкусно.
– Скажи, ты пробовала какой-то десерт вкуснее этого?
– Сказать так определенно сложно, но я согласна – это божественно.
В кафе зашел Генри Уильямс, он увидел нас и направился в нашу сторону.
– Снова здравствуйте, юная леди!
– Здравствуйте, Генри. Мы пришли попробовать порцию вашего прекрасного шоколадного бисквита, а это Бассе, моя тетушка.
– А мы знакомы, – сказала Бассе с улыбкой.
– Да, это верно, юная леди, ваша тетушка когда-то сказала, что мое упрямство в этой жизни мне поможет.
Бассе рассмеялась.
– Я расскажу тебе потом это маленькую историю.
– Как тебе десерт, Бассе? – спросил Генри.
– Это чудесно. Мне очень понравился десерт. Я думаю, он тебе принесет славу.
– Это десерт моего помощника.
– Можно познакомиться с ним?
– Конечно, он сегодня тут, сейчас я переоденусь и представляю его тебе. А пока еще одна порция за счет заведения.
– Спасибо.
– Я не знала, что этот упрямец купил «Дерби».
– Бассе, а где ты с ним познакомилась. ?
– Он сын моей одноклассницы. Мы обе родом из Шотландии. Я его знаю с малолетства. Его мама работала на кухне помощницей. Он с детства на ее рабочем месте устраивал такие игры, что его мама трижды меняла место работы. Один раз он в кладовке ресторана, где работала его мама, увидел на верхнем стеллаже красный мешок и подумал, вдруг там подарки от Санта-Клауса, и полез наверх. Стеллаж свалился со всем добром и Генри. А в мешке была дорогая миндальная мука. Его маме пришлось заплатить за нее приличные деньги. Он с детства придумывал рецепты, и у него сгорела не одна печь.
Мы вместе засмеялись, а потом я насладилась еще одной порцией шоколадного десерта.
– Бассе, мне в туалет нужно, а ты жди именитых поваров.
– Хорошо.
Я высушила руки, посмотрела на себя в зеркало и поняла, что очень сильно разрумянилась. Ох уж эти щеки. Мне казалось, я начинаю из-за них комплексовать, так как они румянились и от солнца, и от дождя, и от смеха. И на их фоне мои зеленые глаза выделялись еще ярче. Ладно, ничего не поделаешь.
Подходя к столику, я увидела двух поваров, которые сидели за столиком с Бассе и беседовали. Когда я подошла, они встали с места, один из них, молодой человек, развернулся, и у меня произошла пауза внимания. У него были необычного цвета волосы, очень внимательный взгляд карих глаз, он был выше меня на целую голову, и мне казалось, что он точно не выглядит на свои шестнадцать лет.
– Анна, это Грег, мой помощник, – сказал Генри.
– Очень приятно, Грег Смит.
В ту секунду я не могла ответить, потому что своим музыкальным слухом я анализировала его голос, он звучал совсем не по-мальчишески, а его рукопожатие для меня оказалось необычайно крепким.
«И все же, Анна, надо ответить», – сказала я сама себе.
– Очень приятно. Анна Гамильтон, рада познакомиться.
– Присаживайтесь, – он отодвинул мой стул.
И впервые в жизни я чувствовала себя неуклюжей.
– Ну вот, Анна, этот десерт, который так тебя восхитил, изобрел этот юноша.
– Это очень вкусно, – сказала и посмотрела снова на Грега.
– Спасибо.
Мы сели с Грегом по одну сторону, и мне казалось, он сейчас видит мои щеки, которые от смущения, наверное, уже цвета помидора.
– Если вы будете работать с такой же душой, юноша, у вас впереди будет много успехов, – сказала Бассе.
– Спасибо .
– Но вы не выглядите на шестнадцать лет.
– Мне через неделю семнадцать.
– Ну что ж, очень рада за вас, молодые люди, и я очень была рада познакомиться с тобой, Грег. А нам с Анной пора, мне нужно успеть в продуктовый до закрытия.