Вдруг раздались поспешные шаркающие шаги, и в зал торопливо ввалился Реджинальд Растерянный.

– На помощь! Беда! Кризис! Книжные воры!

В отчаянии он размахивал лупой, которая всегда была при нём. Увидев детей, агент остановился и вежливо поклонился. – Артур, Мэлюзина. Я очень рад вас видеть. – А затем снова заверещал: – Идёмте все скорее! У нас есть дело!

Хеди обеспокоенно выглянула из сумки Мэль.

– Да что случилось?

– Книжная кража! – выпалил Реджинальд. – С выставки была украдена книга!

2

Таинственная пропажа

– Что? – в ярости вскричал Паульхен. – Чего же мы ждём? Давайте схватим наглых негодяев! Кия!

Пиратская книга сделала лихой выпад книгун-фу и чуть не вывалилась из сумки.

Реджинальд устремился вперёд в сопровождении остальных. Они прошли в соседний зал, который был залит тусклым светом.

На стене висел большой плакат. На нём был изображен чёрный вулкан, извергающий потоки раскалённой лавы.

В центре зала стояла одна-единственная витрина. Все сразу увидели то, что им хотел показать Реджинальд: в крышке витрины зияла большая дыра, будто великан пробил стекло кулаком.

Повсюду на полу лежали осколки.



– Что же украли? – запыхавшись, спросил Артур и склонился над стеклянным ящиком. Там внутри были выставлены три странных предмета, немного похожие на античные свитки, которыми они недавно любовались. Но эти вещи были такими чёрными и изогнутыми, что скорее напоминали сгоревшие на гриле колбаски.

– Это свитки из Геркуланума, – поспешила объяснить Хеди. Дети вопросительно посмотрели на неё.

– Это древний римский город, который был уничтожен при извержении вулкана Везувий. Под пеплом и остывшей лавой сохранилась целая библиотека из драгоценных свитков. Люди постепенно работают над тем, чтобы расшифровать их с помощью специальных технологий, и осталось ещё много неисследованного материала. Но… – Хеди запнулась. – Здесь было выставлено четыре свитка. Одного не хватает.

– Именно, – с возмущением закричал Реджинальд. – Четвёртый свиток унёс книжный вор.

Сделав лихое сальто, Паульхен выпрыгнул из сумки.

– Ну, за дело! – скомандовала пиратская книга. – Давайте искать следы! Мы должны схватить его – или её!

Все принялись обыскивать место вокруг витрины. Особенно Реджинальд – с важным видом он бегал туда-сюда с лупой, что-то бормоча себе под нос. Наконец он разочарованно остановился.

– Я просто этого не понимаю. Никаких следов грабителя! А от моей лупы ничего не ускользнёт…

– А вам не кажется странным, – добавил Артур, – что вор взял только один свиток? Если они такие ценные, почему он не забрал их все?

– А что, если ему помешали? – предположил Паульхен Пиратский Ребёнок. – Возможно, рядом находился человеческий смотритель музея.

– Или у него есть заказчик, который заплатил ему только за один совершенно конкретный предмет, – пробормотал Реджинальд, сложив руки за спиной и задумчиво шагая туда-сюда. – Как в книге «Реджинальд Растерянный и Охота за воришкой-лемурихой».

Мэль ничего на это не сказала. Девочка была занята тем, что основательно осматривала витрину со всех сторон. Она даже заползла под неё, чтобы исследовать нижнюю часть. Вынырнув оттуда, она откашлялась.

– Не думаю, что исчезнувший свиток был похищен, – сказала девочка.

Остальные посмотрели на неё с удивлением.

– Что ты имеешь в виду? – осторожно уточнила Хеди.

– Взгляните на осколки, – пояснила Мэль. – Они лежат на витрине и кругом на полу. И ни один из них не лежит внутри.

Реджинальд немедленно запрыгнул на стеклянный ящик и подробно обследовал его лупой.

– Верно, – воскликнул он. – Достаточно неплохое наблюдение – для недетектива.