Когда шаги лорда затихли в коридоре, Гочуба шагнул вперед.

"Он лжет, принц," – глухо сказал старый генерал. – "Каждое слово – ложь. Я видел страх в его глазах, когда вы показали болт. Он слишком быстро нашелся, слишком горячо предлагал помощь."

"Да, Гочуба," – Тэмусин потер лоб. Напряжение встречи давало о себе знать. – "Он лжет. И он умен и опасен. Он понял, что мы что-то знаем, но не знает, *насколько* много. Теперь он будет действовать еще осторожнее… или еще отчаяннее. Твое расследование должно быть безупречным и быстрым. А Чхве Мин в Тонбуё должен получить признание Доксу."

Принц снова посмотрел на арбалетный болт на столе. Танец теней начался. Первый ход был сделан, и противник знал, что игра идет не по его правилам. Теперь оставалось ждать ответного хода лорда Мэ Бока.


Глава 15: Ходы в Тени

Лорд Мэ Бок покинул покои принца с той же вежливой улыбкой на лице, с которой вошел. Он раскланялся со стражей, обменялся парой незначительных фраз с придворными, встретившимися ему в коридоре. Никто не мог бы заподозрить бурю, бушевавшую у него внутри. Холодная ярость Тэмусина, цепкий взгляд старого вояки Гочубы, а главное – арбалетный болт, небрежно брошенный на стол, – все это сложилось в ясную картину: принц подозревает. Он еще не знает всего, иначе разговор был бы иным, но он напал на след.

Вернувшись в свой роскошный особняк, расположенный в квартале знати Хвандо, Мэ Бок сбросил маску любезности. Его лицо стало жестким, глаза сузились в щелочки. Он немедленно вызвал своего управляющего делами, верного Хо Джина – человека с неприметной внешностью и острым, как бритва, умом, который ведал не только торговыми операциями клана, но и его тайными делами.

"Принц знает об арбалетах," – без предисловий бросил Мэ Бок, меряя шагами комнату, устланную дорогими коврами. – "Он показал мне болт. Доксу схвачен. Чхве Мин доложил."

Хо Джин не выказал удивления, лишь слегка кивнул. "Гонец прибыл сегодня утром. Я предполагал, что новости будут плохими. Что именно знает принц?"

"Он подозревает измену внутри Когурё. Он не назвал моего имени, но его взгляд и присутствие Гочубы говорили сами за себя. Старый пес Гочуба получил приказ начать расследование," – Мэ Бок остановился перед управляющим. – "Они будут копать под 'Узел Дракона'."

"Записи по поставкам оружия были уничтожены сразу после последней отправки, как вы и приказывали, лорд," – спокойно доложил Хо Джин. –

"Финансовые книги не покажут ничего подозрительного. Но…"

"Но Доксу жив," – закончил за него Мэ Бок. Его голос стал ледяным. – "И Чхве Мин попытается его разговорить. Этого нельзя допустить. Ни при каких обстоятельствах."

"Я понимаю, лорд," – Хо Джин смотрел прямо перед собой. – "Нужно отправить сообщение в Пуёсон. Надежный человек сможет проникнуть в тюрьму. Несчастный случай… или внезапная болезнь."

"Сделай это. Немедленно," – приказал Мэ Бок. – "Используй самого быстрого и незаметного. Никаких следов, которые могли бы привести к нам."

"Будет исполнено," – коротко ответил Хо Джин.

"Кроме того," – продолжил Мэ Бок, – "усиль наблюдение за Гочубой и его людьми. Я хочу знать о каждом их шаге, о каждом, с кем они говорят. И подготовь 'подарок' для принца – информацию о неких 'контрабандистах', которые якобы могли поставлять оружие в Тонбуё. Подкинь Гочубе пару ложных следов, чтобы он потратил время впустую."

"Я займусь этим, лорд," – Хо Джин сделал пометку на восковой табличке.

"И последнее," – Мэ Бок подошел к окну, глядя на суетливую жизнь столицы. – "Пришло время напомнить некоторым старым друзьям об их обязательствах. Организуй встречу с лордами Чо и Соном. Поговорим о нестабильности на новых землях, о чрезмерной доверчивости принца к выскочкам вроде Чхве Мина, о его опасной мягкости к бывшим врагам… Пора укреплять наши позиции. Если принц решил играть в открытую, он должен знать, что я не один."