Кажется, снова магия прёт наружу, потому что Бальтазар отстраняется, ужаленный током.

– Пахнет сумасбродной идеей. – рокочет он, – Тебя уже не остановить?

– Не остановить.

– Алиса, тогда пообещай. – он будто на горло себе наступает, – Ты дашь Марку уйти.

Киваю. Бальтазар ёжится, накидывает на меня капюшон:

– С тобой пойду. Ты нестабильна, не дай бог, где ещё про Акашу просекут. Горе луковое… – целую сурового телохранителя в щёку, хихикаю.

А через миг слышу в мыслях пронзительное «Алиса, призываю». Знаки-полумесяцы на запястьях тянутся друг к другу, образуя круг, в груди тянет ржавый якорь, увлекая через пространство по зову Хозяина.

Глава 4


Винсент Блэквелл

Впервые за десять лет случился такой промах. Блэквелл рвал и метал, сигарета не успокоила нервы, вспыхнув как спичка и превратилась сразу в пепел.

– Чёрт! – рыкнул Великий и Ужасный, – Флэтч, есть покурить?

– Да бросил я. Семьдесят пять лет, и так дышу на ладан.

Винсент накрутил на руку хлыст, блеснул кольцом, пропуская разведывательную искру, но она потухла, сталкиваясь с невидимой стеной. Старый каменный особняк, увитый плющом, остался вне досягаемости.

– Плохо дело. – резюмировал пожилой товарищ, – Ты, конечно, сотни воинов стоишь, да и я не промах. Только старый, неповоротливый уже. Если по пути сердце хватит, то только задание провалю. А мальчишку мы под нож подставим. Мелкий, тепличный, испугается.

– Ты его недооцениваешь, Флэтч. Кайл ещё тебя удивит.

– Это я надеюсь. Но давай держать в уме плохой вариант. Подмогу звать надо, Винс.

На границе особняка появился наёмник, обходящий дозор. Шёл ровно по границе купола, а Блэквелл судорожно соображал, как его выманить.

– Нельзя, Кайл теневая фигура. – тем не менее ответил Флэтчеру тихо, – Детство заберём.

– Теневая? И как же тогда он здесь оказался, Винс? Из Ординариса сразу в Сакраль, да ещё и в домен Парборо. Если ты не пропускал, то Вуарно, а если он знает, то никаких секретов в личности пацана нет.

Блэквелл не стал отвечать, надеясь на то, что мальчика похитили без достоверной информации. Была вероятность, что в нём заподозрили абстрактную важность для Герцога без установления генов.

– Если б они реально знали, что это за мальчик, то он был бы уже мёртв. – пришёл он к единственно-разумному выводу, – А они смотри как ревностно охраняют. И это не альфы, а шайка свободного полёта, желающая выслужиться у Вон Райнов.

Крепко сжал хлыст, отмеряя нужное расстояние. Тихий львиный шаг и точное движение руки, плеть рассекла воздух с треском и оплела шею наёмника, резко выхватывая за купол прямо на лезвие вечной стали в руках Герцога. Тихое хлюпанье и быстрая смерть.

Флэтчер и среагировать не успел:

– А подмога всё равно нужна.

– Нужна. – кивнул Блэквелл, – И быстро.

– Рядом Окс, но у Айвори люди пока не слишком надёжные. Ноксен всю плешь проест. Да и времени уйдёт уйма. Скорее с Ксенопореи людей дождёмся.

Флэтчер всё ворчал, а Блэквелл уже закрыл глаза, настраиваясь на единственно-разумный вариант:

– Алиса, призываю тебя. – прошептал на выдохе, и тут же добавил Дронго, – Заодно экзамен на телепортацию сдаст.

Флэтчер отреагировал сдержанно, хотя новость о телепортации выдала азарт. Магия телепортации – редкость, даже для примагов.

Пространство сжалось, воздух стал гуще, сжался в точку и тихо выплюнул Алису. Взъерошенные волосы в хвосте, одежда тренировочная, саи на бёдрах.

 Блэквелл поймал её за плечи, давая мозгу время на принятие пространства:

– Дезориентация. Привыкай сразу подстраиваться под законы физики. Можно ловить стабильные недвижимые точки, будет легче. – она подняла на него расфокусированные глаза, недовольно сдула прядь волос с лица, кивнула, – Голова кругом – это нормально для начала. Без травм – это успех.