У меня почти не остается сомнений, что незваный гость – его отец.

Мужчина смеривает меня внимательным взглядом. Стоящий рядом дедушка хмурится и чуть сощуривает глаза.

– Так вот значит как выглядит леди Джосалин, – цедит сквозь зубы гость.

– Я – барон Болдуин, отец Рэйнольда, – продолжая меня разглядывать, говорит он.

– Почему вы здесь? – взволнованно спрашиваю я. – Вас прислал Рэй? С ним что-то случилось?

– Случилось, – барон буравит меня взглядом, – его будущая жизнь находится под угрозой.

От слов будущего свекра мне становится дурно.

Руки трясутся, перед глазами – пелена. Едва различаю сквозь неё лицо барона.

– Что с ним? – слетает с моих губ.

Барон меняется в лице. Делает шаг вперед и говорит:

– Эта угроза – ты, Джосалин!

Я отшатываюсь назад – словно только что получила звонкую и довольно болезненную пощечину.

– Из-за тебя мой единственный сын потерял голову, – продолжает барон. – В моих планах было женить Рэйнольда на дочери барона Бидлера, в приданое которой прилагаются огромные земли и замок. Но мой сын влюбился в тебя.

– Откуда вы узнали?

– Святой отец поведал мне тайну. Иногда, за кружкой хорошего пива, люди становятся разговорчивыми, – барон делает еще один шаг, – я пришел сказать тебе, что вашей свадьбы не будет. Я не позволю этому случиться.

Дрожу, словно одинокий лист на ветру. От страха и боли. Изо всех сил сжимаю ткань платья. Делаю вздох и отвечаю:

– Мы любим друг друга.

– Любовь? – барон кривит лицом. – Не знаю какие там у тебя, женщины, чувства, но я, как мужчина, скажу. Рэй – мой сын. И нас, мужчин, двигает не любовь, а похоть и голод. Но не любовь!

– Он любит меня! – говорю громче.

Барон смеривает меня насмешливым взглядом:

– Уже через полгода ты потеряешь для него интерес.

Стою, борясь взглядом с бароном.

Краем глаза замечаю приближающегося дедушку.

– Что здесь происходит? – громко вопрошает он. – Не обижайте мою внучку!

– Что вы, – барон поворачивается к деду и чуть улыбается ему. – Как я могу обидеть её? Я уже закончил и ухожу.

Дед кивает головой, а барон приглушенно добавляет:

– Старый осел.

– Как вы смеете! – вырывается из моей груди.

– А как ты смеешь портить жизнь моему единственному сыну? – барон зло улыбается. – Если только он женится на тебе, я лишу Рэйнольда его наследства. Он говорил тебе, что доспехи стоят целое состояние? А уж меч и боевой конь… Рэйнольд так мечтает о том, чтобы стать рыцарем. И до сегодняшнего дня я поддерживал его, но теперь… Он не получит ничего! Ни одной золотой монеты.

– Как вы можете так говорить, – я потрясенно гляжу на лицо барона, – он же ваш сын.

– Сын, который ослушался отца, не достоин наследства! Даже если вы женитесь, то будете совсем недолго счастливы. Мечты Рэйнольда о том, чтобы стать рыцарем, будут мучить его. И каждый раз он будет видеть лицо той, кто стал причиной того, что он потерял эту мечту. Тебя.

– Нет, – я мотаю головой. – Он никогда так не скажет и не подумает обо мне.

Злой смех срывается с губ барона.

– Вы уходите? – оглушающее громко спрашивает дед. Он щурится и смотрит на барона.

– Да, – отец Рэя кивает деду головой, – ваша внучка проводит меня.

Сперва я хочу отказаться от этой затеи, но беспокойство о том, что барон может снова нагрубить деду, и он услышит это, вынуждает меня идти.

Мы идем по темному коридору, и наши шаги отдают эхом по пустынному пространству.

Мне не по себе. Чувствую затаившуюся угрозу в бароне. Скорей бы он ушел!

Все меняется внезапно.

Барон хватает меня за руку и оттаскивают за угол и припечатывает спиной к стене. Его пальцы смыкаются на моем горле.

Не могу ни вздохнуть, ни издать звука.