– Гламура? Серьезно? Знаешь, я бы и рада остаться, но мне нужно отремонтировать лодку и вернуться домой.

– Правда?

– Да. Пожалуй, даже сама займусь.

Кэт с шумом втянула воздух сквозь зубы.

– Тут серьезный ремонт нужен. Может, новый двигатель.

– Думаешь?

– Да, я всю жизнь возле лодок. Над этой придется серьезно поработать, если хочешь за нее что-то выручить.

Астрид поставила тарелки с приборами в раковину, в пластмассовый тазик. Не было никакого смысла смотреть, есть ли тут посудомойка. Девушка открыла кран с горячей водой и вниз по борту пробежал воющий звук. Затем в трубах застучало, будто нечто внутри стен гонялось за крошечным привидением.

– Видишь, водопровод твой накрылся, – прокомментировала Кэт.

Астрид закрутила кран.

– Знаешь кого-нибудь, кто может все починить?

– Кобб может.

– Кобб?

– Держит тут рядом лодочную мастерскую.

Астрид нахмурилась.

– Кобб? Так, значит, его зовут? Нет, этот болван пусть даже не суется.

Кэт восторженно хлопнула ладонью по столу. Задребезжали жестяные кружки.

– Болван? – Она засмеялась. – Серьезно? Милая моя, Кобб здесь – самый свежачок. Толпа народу обнюхивала это деревце.

– Чудный образ, благодарю.

– А ему до этого и дела нет. Только прошел мучительный развод. Ужас – бывшая его фургон забрала.

– Досадно – но работы я ему не дам. Он так со мной разговаривал, Кэт, ты бы слышала. Ни за что не буду иметь с ним дела.

– И куда ты тогда пойдешь?

– В другую мастерскую.

– Астрид, ты не сможешь вот так взять и поплыть в Пул.

– Не смогу?

– Нет, конечно. Лодка не в том состоянии. Так что или он, или никто.

– Ну тогда никто. – Астрид понимала, что упрямится, но ничего не могла поделать. Что-то в этом человеке ее страшно бесило. Она поставила на стол пакеты со своими городскими покупками и быстро сменила тему: – Кстати, я только что устроилась на работу на пару месяцев.

– Круто! Куда?

– В «Английский фонд». На реставрационный проект в Шерборн-холле.

– А-а, «Английский фонд», – презрительно протянула Кэт.

– А что? Ты что-то имеешь против Фонда?

– Еще как имею. Сдается мне, что они чересчур о себе возомнили. Всем-то они тут владеют. Это как мафия, только с девонширским чаем[10].

Астрид скептически взглянула на нее.

– Что, правда мафия?

– О-о-о, – присвистнула Кэт, – ты и половины не знаешь. Я читала, что на текущем счете Фонда просто так болтается не меньше миллиарда фунтов.

– И где ты такое прочитала?

– В Интернете.

– Понятно.

Астрид стала распаковывать туристическое снаряжение. Не дожидаясь ночи, она расстелила на кровати спальный мешок и положила надувную подушку. Кэт полезла в другой пакет.

– Масло для р-р-р-рук – от садовника, – сказала она, растягивая звук «эр». – Классно выглядит, давай попробуй.

Она передала баночку Астрид, которая открыла ее и щедро зачерпнула.

– Очень густое, – прокомментировала она, втирая масло в кожу.

– А вот это шикарно! – Кэт достала лиловый лак для ногтей и поднесла его к свету. – Какой роскошный тон.

– Я не собиралась его брать.

– Вот что, – сказала Кэт, схватив Астрид за запястья и потянув ее к себе через стол, – я тебе покрашу ногти. Будешь вся потрясная. А после пойдешь и поговоришь с Коббом. Хорошо?

* * *

Мастерская пустовала. Слышалось лишь постукивание снастей по лодочным мачтам. Астрид пробиралась к эллингу, что-то бормоча себе под нос. Конечно, Кэт права – только он может все сделать. Ее передернуло. Если уж перед ним извиняться, то лучше покончить с этим прямо сейчас.

Перед входом разлилась масляная лужа. Яркие синие и зеленые круги расходились по ней, напоминая павлиньи перья. Астрид переступила через лужу и заглянула внутрь. Кобб стоял у верстака, заваривая зажатый в тисках кусок металла. В окошке шлема отражались танцующие белые искры.