Past Perfect Subjunctive I – означає нереальні події минулого. Дія в цій формі умовного способу, звичайно, не відбулася в минулому. Це може бути втраченою можливістю в минулому.

Сенс цього прикладу полягає в тому, що хтось шкодує про те, що не зробив щось.

Break – broke – broken – це три форми неправильного дієслова – порушувати, порушувати (закон), ламати, розбивати (на частини); руйнувати.

Повторимо ще раз.

He wishes he hadn’t broken the window.


3031. Що мені робити, якщо вони прийдуть занадто рано? – What am I to do if they come too early?

Це приклад використання модального дієслова to be to в питальному реченні в простому теперішньому часі, для позначення дії, яка повинна (або була повинна) здійснитися відповідно до плану, угоди, розкладу або домовленості.

(Питальне слово) + am/is/are + підмет + основне дієслово з часткою to + …

Зверніть увагу на те, що речення в простому теперішньому часі після if, перекладається українською мовою в майбутньому часі.

Повторимо ще раз.

What am I to do if they come too early?


3032. Моя онука знає набагато більше, ніж я в її віці. – My granddaughter knows a great deal more than I did when I was her age.

Це речення ілюструє правило узгодження часів і належить до першої групи.

Правило узгодження часів. Перша група. Коли в головному реченні присудок є дієсловом у теперішньому чи майбутньому часі, тоді в підрядному реченні буде використано будь-який час, який підходить за змістом.

В головній частині речення – дієслово в стверджувальній формі простого теперішнього часу – knows. В підрядному реченні – дієслова в стверджувальній формі простого минулого часу – did, was.

Do – did – done – це три форми неправильного дієслова – робити, виконувати.

Повторимо ще раз.

My granddaughter knows a great deal more than I did when I was her age.


3033. Я хотів би, щоб вони були більш ввічливими. – I'd like them to be more polite.

Конструкція займенник + would like перекладається як … хотів би.

В розмовній мові можливі скорочення займенник + 'd.

Повторимо ще раз.

I'd like them to be more polite.


3034. Це не цікаво, чи не так? – It isn't interesting, is it?

Це речення ілюструє правило утворювання роздільного питання з допоміжним дієсловом is, оскільки в основній частині речення використовується простий теперішній час з дієсловом to be.

Розділові питання складаються з двох частин. Перша частина речення – стверджувальна чи заперечна, друга – “хвостик” – коротке загальне питання. Частини роздільного питання відокремлюються комою. Українською мовою “хвостик” питання перекладається як чи не так?, хіба не так?.

Якщо перша частина питання стверджувальна, то “хвостик” буде заперечним. Якщо ж основна частина заперечна, то “хвостик” буде стверджувальним.

Так як в першій частині речення стоїть isn't, то в другій частині – is.

Повторимо ще раз.

It isn't interesting, is it?


3035. Якби я жив у Москві, я б щороку відвідував Третьяковську галерею. – If I lived in Moscow, I would visit the Tretyakov Gallery every year.

Це приклад речення в умовному способі другого типу.

If + речення в простому минулому часі → пiдмет + would + смислове дієслово без частки to + …

Зверніть увагу на те, що незважаючи на використання простого минулого часу, йдеться не про минуле, а про гіпотетичне сьогодення чи майбутнє.

Другий тип – використовується для того, щоб сказати про реальні майбутні наслідки дотримання або недотримання певної умови.

Повторимо ще раз.

If I lived in Moscow, I would visit the Tretyakov Gallery every year.


3036. Це робиться в Італії? – Is it made in Italy?

Це питальне речення в пасивному стані в простому теперішньому часі.