Но Чарльз отвесив простенькую шутку, прошел мимо, чем вызвал мое уважение. Дойдя до дверей, он громко постучал.

Открыл Мариус Дэйв лично и, хмуро осмотрев нежданного гостя, посторонился.

- Очень надеюсь, что вы по делу, господин Ильмон. Мне сегодня недосуг вести задушевные беседы.

- Буквально на две минуты, уверяю.

Чарльз скрылся за дверной створкой, чтобы через некоторое время действительно выйти обратно.

- Вот и все, красавицы, – широко улыбнулся он претенденткам. – Господин Дэйв уже нанял прислугу. Можете расходиться.

- А как же…

- Но я слышал, что у старой госпожи Каррид нехватка горничных, - заговорщицки поведал Чарльз.

Девушки тут же попрощались и поспешили дальше по улице. Вот и здорово.

- Алиссия, – кузен подошел к тому месту, где я скрывалась и, убедившись, что посторонних нет, зашептал: – Иди скорее. Дэйв попросил позвать очередную девицу, прежние его не устроили.

- Спасибо, ты отлично справился, - я поправила фартук. – А о чем вы беседовали?

- Извинился за вчерашний ужин и заверил, что матримониальные неурядицы не станут проблемой для нашей дружбы. Кажется, он согласился.

Поблагодарив кузена за помощь, я направилась к дому. Игра в «барышню-крестьянку» началась. Поправила передник, проверила косу и, с неожиданным трепетом в сердце, постучала.

Первые полминуты стояла тишина. Хотелось даже постучать еще разок, но, слава богу, не успела – дверь распахнулась. Если бы все же стукнула, то попала бы кулаком в грудь хозяина усадьбы.

- Добрый день, господин Дэйв, - с вежливой, полной послушания улыбкой, пробормотала я. – Вам еще нужна прислуга?

- Заходи.

Он посторонился, пропуская внутрь. Белая рубашка красиво подчеркивала темные пряди волос, спускающихся на воротник, и я, каюсь, засмотрелась.

Все-таки, какой интересный мужчина… Есть в нем что-то нечеловеческое, что так и притягивало взор. Ну да ладно, лирика нам сейчас не нужна. Я взяла себя в руки и представилась:

- Меня зовут Алиса. Приехала в город недавно.

Дэйв молчал. И в его взгляде не было никакой заинтересованности. Так смотрят на камень у дороги, словно размышляя – пнуть или пройти мимо?

Молчание затягивалось и я почувствовала себя неуютно. Неужели не возьмет?

- Буду рада получить работу в вашем доме.

- Что умеешь делать? – наконец подал голос мужчина.

- Все.

- Все? – он выгнул бровь. - То есть нет никаких особых навыков? На подхвате работала?

Ага, разнорабочей. Я едва не скривилась от его интонаций.

- Нет, господин Дэйв, просто мои навыки хороши во всех областях.

- Например?

- Я неплохо шью, ухаживаю за садом, готовлю, - перечисляла я, но выражение лица мужчины совершенно не походило на довольное, даже, наоборот. Поэтому я сделала ход конем. – Знаю бухгалтерию, экономику, разбираюсь в банковских счетах. Могу составить расписание так, что вы успеете то, что в принципе успеть невозможно. В совершенстве знаю секретарское дело, а еще просто великолепно, можно сказать идеально систематизирую домашнюю библиотеку. Но самое главное, я умею держать язык за зубами.

Я чуть растянула губы в улыбке и вздернула подбородок. Шах и мат, господин Дэйв. Ни один ученый не откажется от такого комплекта.

Мужчина окинул меня нечитаемым взором, почему-то усмехнулся и кивнул:

- Хорошо, ты принята. К работе можешь приступить сегодня же, - сказал он. – Но есть одно условие…

- Какое? – напряглась я. Не из-за этого ли сбегали все девицы?

- В этом доме не будет других слуг. Все работы выполняешь самостоятельно.

Ого… Ни дворецкого, ни кухарки, ни прачки с поломойками? Как мило. У Чарльза целый штат прислуги, включая конюха.

- Я не умею ухаживать за лошадьми, - тут же предупредила я.