40. Говорится, идея «я есть тело» – это только невежество. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yā buddhirmalinā vāsanocyate |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.41 ||
41. Говорится, представление «я есть тело» – нечистое скрытое желание. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yā buddhiḥ satyaṃ jīvaḥ sa eva saḥ |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.42 ||
42. Представление «я есть тело» – это действительно то, что есть живое существо. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti saṅkalpaḥ mahānarakamīritam |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.43 ||
43. Говорится, идея «я есть тело» – великий ад. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yā buddhiḥ mana eveti niścitam |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.44 ||
44. Представление «я есть тело» – безусловно только ум. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yā buddhiḥ paricchinnamitīryate |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.45 ||
45. Провозглашается, что представление «я есть тело» – это ограничение. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yad jñānaṃ sarvaṃ śoka itīritam |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.46 ||
46. Провозглашается, что знание «я есть тело» – источник всех печалей. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yad jñānaṃ saṃsparśamiti kathyate |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.47 ||
47. Знание «я есть тело» называется восприятием чувств. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yā buddhiḥ tadeva maraṇaṃ smṛtam |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.48 ||
48. Представление «я есть тело» упоминается как смерть. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yā buddhiḥ tadevāśobhanaṃ smṛtam |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.49 ||
49. Представление «я есть тело» упоминается как неблагоприятное. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yā buddhiḥ mahāpāpamiti smṛtam |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.50 ||
50. Представление «я есть тело» упоминается как великий грех. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti yā buddhiḥ tuṣṭā saiva hi cocyate |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.51 ||
51. Представление «я есть тело» – поистине губительно, так говорится. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti saṅkalpaḥ sarvadoṣamiti smṛtam |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.52 ||
52. Идея «я есть тело» упоминается как недостаток. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti saṅkalpaḥ tadeva malamucyate |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.53 ||
53. Говорится, идея «я есть тело» – порок. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
deho’hamiti saṅkalpo mahatsaṃśayamucyate |
kālatraye’pi tannāsti sarvaṃ brahmeti kevalam || 5.54 ||
54. Говорится, идея «я есть тело» – великое сомнение. В трех периодах времени этого нет. Всё – только один Брахман.
yatkiñcitsmaraṇaṃ duḥkhaṃ yatkiñcit smaraṇaṃ jagat |
yatkiñcitsmaraṇaṃ kāmo yatkiñcitsmaraṇaṃ malam || 5.55 ||
55. Все воспоминания – это печаль. Все воспоминания – это мир. Все воспоминания – желание. Все воспоминания – это порок.
yatkiñcitsmaraṇaṃ pāpaṃ yatkiñcitsmaraṇaṃ manaḥ |