8. Наслаждающийся, объект наслаждения и наслаждение, неотличие объекта от своих признаков, спокойствие, различение и удовлетворенность – всё это как рога зайца.
yamaṃ ca niyamaṃ caiva prāṇāyāmādibhāṣaṇam |
gamanaṃ calanaṃ cittaṃ sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.9 ||
9. Самоконтроль, самоограничение, дыхательные и подобные практики и обсуждение этого, движение, колебание и мышление – всё это как рога зайца.
śrotraṃ netraṃ gātragotraṃ guhyaṃ jāḍyaṃ hariḥ śivaḥ |
ādiranto mumukṣā ca sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.10 ||
10. Уши, глаза, тело, происхождение, тайна, неподвижность, Хари, Шива, начало, конец и стремление к освобождению – всё это как рога зайца.
jñānendriyaṃ ca tanmātraṃ karmendriyagaṇaṃ ca yat |
jāgratsvapnasuṣuptyādi sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.11 ||
11. Органы познания, пять тонких элементов, органы действия, бодрствование, сон, глубокий сон и любые подобные состояния – всё это как рога зайца.
caturviṃśatitattvaṃ ca sādhanānāṃ catuṣṭayam |
sajātīyaṃ vijātīyaṃ sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.12 ||
12. Двадцать четыре принципа86, четыре практики87, однородное и неоднородное – всё это как рога зайца.
sarvalokaṃ sarvabhūtaṃ sarvadharmaṃ satatvakam |
sarvāvidyā sarvavidyā sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.13 ||
13, Все миры, все существа, все учения с их истинами, все знания и всё неведение – всё это как рога зайца.
sarvavarṇaḥ sarvajātiḥ sarvakṣetraṃ ca tīrthakam |
sarvavedaṃ sarvaśāstraṃ sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.14 ||
14. Все сословия, все общины, все святыни и места паломничества, все Веды и все писания – всё это как рога зайца.
sarvabandhaṃ sarvamokṣaṃ sarvavijñānamīśvaraḥ |
sarvakālaṃ sarvabodha sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.15 ||
15. Все виды рабства, все пути освобождения, вся мудрость88, Господь, все периоды времени и все наставления – всё это как рога зайца.
sarvāstitvaṃ sarvakarma sarvasaṅgayutirmahān |
sarvadvaitamasadbhāvaṃ sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.16 ||
16. Всё существование, все действия, все виды общения с мудрыми и все представления о двойственности и нереальности – всё это как рога зайца.
sarvavedāntasiddhāntaḥ sarvaśāstrārthanirṇayaḥ |
sarvajīvatvasadbhāvaṃ sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.17 ||
17. Вся Веданта, все доктрины, все выводы о смысле писаний и представление о реальности всех форм жизни – всё это как рога зайца.
yadyat saṃvedyate kiñcit yadyajjagati dṛśyate |
yadyacchṛṇoti guruṇā sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.18 ||
18. Всё, что известно, всё, что можно увидеть в этом мире, и всё, что услышано от учителя, – всё это как рога зайца.
yadyaddhyāyati citte ca yadyat saṃkalpyate kvacit |
buddhyā niścīyate yacca sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.19 ||
19. Что бы ни мыслилось умом, каким бы ни было намерение, и всё, что решается интеллектом – всё это как рога зайца.
yadyad vācā vyākaroti yadvācā cārthabhāṣaṇam |
yadyat sarvendriyairbhāvyaṃ sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.20 ||
20. Что бы ни выявлялось словами, что бы ни обозначалось словами и что бы ни воспринималось любыми органами чувств – всё это как рога зайца.
yadyat santyajyate vastu yacchṛṇoti ca paśyati |
svakīyamanyadīyaṃ ca sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.21 ||
21. Какой бы объект ни был отвергнут, всё услышанное или увиденное, своё или принадлежащее другому – всё это как рога зайца.
satyatvena ca yadbhāti vastutvena rasena ca |
yadyat saṅkalpyate citte sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.22 ||
22. Всё, что проявляется как существование, всё, что проявляется как объект и сущность, и всё, что воображается умом, – всё это как рога зайца.
yadyadātmeti nirṇītaṃ yadyannityamitaṃ vacaḥ |
yadyadvicāryate citte sarvaṃ śaśaviṣāṇavat || 5.23 ||
23. Что бы ни определялось как Атман, какие бы слова ни считались вечными, и что бы ни исследовалось умом – всё это как рога зайца.