— Надеюсь, ты хорошо проведёшь время сегодня, — произношу уже в дверях.

— И тебе хорошего дня, — кричит она. Выхожу на улицу и выдыхаю. С каких пор я стал так сильно волноваться? В собственном доме мне трудно расслабиться. Но это, как ни странно, совсем не утомляет, а напротив, придаёт мне сил.

9. Глава 8 «Сохранить себя»

С тех пор как я женился, отец нечасто вызывает меня к себе, даже несмотря на то, что является моим непосредственным начальником. Подозреваю, что таким образом он выражает своё неодобрение. Мне, в общем-то, нет дела до того, что он думает. Главное, что он ничего мне не запрещает и не приказывает напрямую. Ведь в этом случае не подчиниться ему было бы трудно. Пусть главой семьи теперь является Арне, отец всё ещё превосходит меня в иерархии. Обычно мне удаётся хитростью заставить отца отменить спорный приказ, но это работает не всегда. Он хоть и стар, но отнюдь не глуп.

— Гер Хольм, — я прохожу в его кабинет и кланяюсь. Отец отрывается от бумажной работы и оглядывает меня своими водянистыми глазами.

— Проходи, — бросает небрежно и кивает в кресло напротив. — Слышал, тебе удалось поймать шарлатана, выдававшего себя за известного целителя с юга. Хорошая работа.

Мурашки пробегают по спине. Отец меня похвалил? Значит, следующее, что он скажет, мне точно не понравится. Он всегда старается немного «подсластить горькое снадобье» лестью или похвалой. Из-за этого Арне до сих пор считает, что отец относится ко мне лучше, чем к нему.

— Спасибо, — киваю я. — Но, думаю, ты меня не по этой причине позвал.

— Ты прав, — отец тяжело вздыхает. — Ты, вероятно, знаешь об участившихся случаях пропажи людей в столице.

— Да. Но я думал, что этим занимается отдел охраны общего порядка, — отвечаю я, вспоминая последний разговор с братом.

— Так и было до недавнего времени. Однако в городе появились одержимые злыми духами. Жандармерии удалось обезвредить некоторых из них. Выяснилось, что эти одержимые — из числа пропавших без вести.

— Ты думаешь, что кто-то сознательно похищает людей и создаёт одержимых? — предполагаю я нахмурившись.

— Мы не можем этого исключать, — произносит отец сурово. — Время сейчас такое. Его Императорское Величество почил. Скоро на трон взойдёт Его Высочество принц Фрэир. Уверен, кто-нибудь обязательно захочет воспользоваться этим моментом в своих корыстных целях. Мы должны быть осторожны, как никогда раньше.

Перед глазами появляется образ того человека. Рэндальфа Заммера… Он же Рэндальф Сульберг, бывший член торговой гильдии, дракон без родословной. Четырёхрогий. Я невольно касаюсь плеча, когда-то пострадавшего в драке с ним. В деле торговцев и тёмных магов его причастность была доказана. Однако ему удалось сбежать, а потому мотивы его действий так и остались неясны. Возможно, я слишком предвзят. Но, мне кажется, он может быть причастен и к этому делу.

— Я понял тебя, отец! — отвечаю, чувствуя, как праведный гнев разливается в жилах. — Приступлю к сбору информации сегодня же.

Отец кивает одобрительно. Я поднимаюсь и спешу к выходу.

— Кстати, как там эта женщина? — бросает отец мне в спину почти брезгливо.

— Женщина? — переспрашиваю я удивлённо.

— Я про твою так называемую жену, — он морщится, настолько, видимо, ему невыносимо произносить это вслух. — Ты должен держать её под контролем, чтобы она не натворила чего-нибудь ещё.

— Луиза сожалеет о прошлом, — зачем-то отвечаю я. Негодование закипает внутри.

— Да неужели?! — усмехается отец. — И ты ей веришь? Запомни, сын, таких, как она только могила способна исправить!

— Пожалуйста, хватит! — обрываю его. — Я не хотел бы, чтобы что-то подобное звучало в её адрес. Ни в её отсутствие, ни тем более при ней!