Часть меня этого бы очень хотела. Но то, как Дарквуд говорил об этом, звучало слишком подозрительно. С чего бы дворянину вдруг озаботиться проблемами обычной девушки, которую он в первый раз видел?
– Вы хотите забрать мою магию? – спросила я.
– Я? – он чуть удивился. – Не-ет. Даже если бы это было возможно, твой огонь вряд ли будет хорошо сочетаться с моим льдом. Но я знаю место, в котором ты могла бы свою магию… оставить.
Последнее слово он произнес после небольшой паузы, заставив меня насторожиться еще сильнее.
– Что значит «оставить»? – я нахмурилась.
– В моей семье есть легенда, что сотни лет назад наш предок создал волшебный колодец. И если выпить из него воды в новогоднюю ночь, то любое желание исполнится.
Я усмехнулась. Такой серьезный господин, а верит в детскую сказку. Или мне врет.
– Надеюсь, вы не ждете, что я вам поверю, – проговорила я.
– Колодец расположен в заброшенном замке, кишащем демонами, – продолжил граф все с тем же серьезным видом. – Поэтому туда никто не суется.
– Среди дворян ведь много магов, – возразила я. – Неужели ради такого дела никто бы не отважился? Пошли бы отрядом, армией, в конце концов.
Я глянула на Дарквуда с усмешкой. Пусть знает, что не надо мне лапшу на уши вешать.
Однако граф оставался невозмутим.
– О колодце знают немногие, – ответил он. – Но еще меньше верят в его силу.
– Их можно понять.
– У желания есть цена, – граф помедлил. – Магия. Колодец забирает ее без остатка.
– И вы со своей, я так понимаю, расставаться не хотите, – закончила я его мысль.
– Именно, – Дарквуд поднялся на ноги. – У тебя от магии все равно одни неприятности. Так что это взаимовыгодная сделка. И заметь, я с тобой сейчас предельно честен.
Я посмотрела на него снизу вверх. Красивый статный мужчина в дорого обставленном особняке с десятками слуг.
– И что такого вы хотите пожелать, чего у вас и так нет? – вырвалось у меня.
– Тебе приготовят комнату наверху, – проговорил он, игнорируя мой вопрос. – Придёшь в себя, и будет время подумать над моим предложением.
Или сбежать. Правда для этого все же было нужно прийти в себя.
Граф вышел, а через несколько минут в гостиную вошли двое молодцов в ливреях. Меня подхватили и понесли к широкой мраморной лестнице. Удивительно, как никто в особняке не задавал вопросов. Вот мне лично было бы интересно, зачем хозяину парализованная девушка.
Комната, которую мне выделили, оказалась шикарной, как и все в этом особняке. С огромной кроватью с балдахином, с высоким потолком с лепниной и вездесущими картинами на стенах.
Скрываясь от Седьмого отделения, я привыкла спать в ночлежках, пахнувших потом и перегаром. А когда не было денег, довольствовалась подворотнями. Иногда удавалось снять угол у какой-нибудь скромной, но приличной семьи. Платить приходилось даже за мыло, но я не винила хозяев. Все выживали, как могли.
Вот со швейной лавкой мне по-настоящему повезло. Там я зарабатывала достаточно, чтобы снимать целую квартиру, и еще оставались деньги на масло в лампы, скромные обеды и то самое, пахнувшее дегтем, мыло.
В такой помпезной комнате я, конечно, не спала никогда.
Молодцы уложили меня на край кровати, и из-за их спин я увидела все ту же служанку в чепчике.
– Вы хотите есть? – участливо спросила она.
– Очень, – я кивнула и слегка пошевелила плечами.
Молодчики и женщина ушли, оставив меня наедине с комнатой. С минуту я рассматривала замысловатую резьбу на столбах кровати, просто наслаждаясь мягкостью матраса.
И чего этому Дарквуду еще надо? Если он говорил правду, то получалось, что он готов переться в какой-то замок, одержимый демонами, и рисковать жизнью. Причем не только своей, но и другого человека. Меня, то есть. Как будто граф и так не может пожелать, чего угодно. Что такому мужчине может быть нужно? Еще богатства? Славы? Может, он хочет сместить императора и занять трон? Или, может, стать самым могущественным в мире магом?