Проклиная собственную глупость за то, что он не поддерживал связи с отцом, Филип поспешил домой – и обнаружил Хильду в несколько расстроенных чувствах.
– Я рада, что ты вернулся, любовь моя! – сказала она, притягивая мужа к себе и целуя его в лоб. – Я ужасно скучала по тебе. Даже не понимаю, как я могла жить все эти годы без тебя…
– Боюсь, дорогая, тебе придется пожить без меня еще некоторое время. Вот, послушай, – и он прочитал ей вслух все полученные письма.
Она внимательно слушала, а когда он закончил чтение, сказала с беспокойством в голосе:
– Что ты собираешься делать?
– Что делать? Разумеется, я должен немедленно ехать домой!
– А что же делать мне?
– Ну, я не знаю… полагаю, ты должна остаться здесь.
– Меня это должно обрадовать?
– Нет, дорогая, это, разумеется, не обрадует ни тебя, ни меня – но что же я могу поделать? Ты ведь знаешь, что за человек мой отец; если я останусь в Лондоне вопреки его воле – тем более что он беспокоится обо мне – то даже и не знаю, что может случиться. Вспомни, Хильда – ведь нам приходится иметь дело с Джорджем, который жизнь посвятил тайным попыткам занять мое место. Если я дам ему такую возможность, оставшись здесь, то заслужу все, что получу… вернее сказать – не получу!
Хильда вздохнула – и согласилась. Будь она помягче характером, она бы всплакнула, дала бы волю своим чувствам, но она никогда не отличалась мягкостью. Тем временем Филип, торопясь успеть отправить письмо сегодня же, написал весьма ласковое послание отцу, выражая в нем сожаление по поводу беспокойства, которое причинил своей небрежностью и забывчивостью. Он-де не писал домой, поскольку его навестили друзья по Оксфорду, и до сегодняшнего дня не заходил в клуб, а потому не знал о письмах. В конце Филип писал, что завтра же приедет домой и принесет извинения лично.
Это письмо он также дал прочитать жене.
– Как ты думаешь, сойдет? – с беспокойством спросил он, когда она закончила читать.
– О, да! – с легким сарказмом отозвалась Хильда. – Это шедевр лжи!
Филип выглядел рассерженным и обескураженным – однако возражать Хильде не стал. На следующее утро он отправился в аббатство Братем.
– Ах, Филип, Филип! – сказал его отец, слегка размякнув после четвертого бокала портвейна, выпитого в честь возвращения Филипа тем вечером. – Я догадываюсь, что на самом деле удерживало тебя в Лондоне. Что ж, молодые люди всегда остаются молодыми людьми, я тебя ни в чем не виню – однако не позволяй амурным делам вмешиваться в дела жизненно важные. Помни о Марии Ли, мой мальчик – у тебя в этом направлении есть серьезный интерес, и с ним шутить нельзя, о, да! Я искренне надеюсь, что ты не станешь шутить с этим!
Сын его не ответил ни слова, молча потягивая вино: сердце у него болело за оставшуюся в одиночестве молодую жену, а сам он задавался вопросом – что бы сказал его отец, если бы и в самом деле узнал, что удержало Филипа в Лондоне?!
После этого дела шли достаточно гладко примерно в течение месяца или даже более того. К счастью для Филипа, самый болезненный вопрос, касавшийся Марии Ли – и становившийся все болезненней по мере того, как Филип его обдумывал – был на некоторое время отложен, поскольку молодая леди уехала навестить свою тетушку на остров Уайт.
Дважды в течение этого месяца Филипу удавалось под разными предлогами удрать в Лондон и навестить свою жену – он нашел, что она ведет себя настолько терпеливо, насколько это вообще возможно в сложившихся обстоятельствах, однако счастливой не выглядит. Действительно, во время второго тайного визита Хильда настойчиво говорила о позоре своего положения и даже умоляла Филипа во всем признаться отцу и очистить свою совесть – либо позволить ей сделать это. Филип отказался от обоих вариантов, причем во время этого разговора были произнесены некоторые резкие слова, за которыми, впрочем, последовало примирение.