– Я действительно не знаю… что вы имеете в виду?!
– Имею в виду… Мисс Ли, я вообще ничего не имею в виду, я просто учитываю, что красота – это магнит, который притягивает мужчин. Она – мерило морали и проверка правильности и неправильности их поступков. Мужчины отличаются от женщин. Если мужчина верен одной из нас, то только потому, что рядом пока нет другой, более очаровательной женщины. Никогда не следует доверять мужчине.
– Какие у вас ужасные мысли!
– Вы так думаете? Надеюсь – нет. Я ведь говорю только о том, что вижу собственными глазами. Возьмите, к примеру, фройляйн Хильду фон Хольцхаузен. Разве вы не замечали, что пока она была в комнате, все трое джентльменов уставились на нее? А как только она комнату покинула, один из них последовал за ней – и так сделали бы и остальные, просто он их опередил. Никто не может винить в этом мужчин, мисс Ли, такова их природа, они просто следуют естественному закону. Любой мужчина поступил бы так же, если бы увидел столь очаровательное существо в смятении.
– Я ничего такого не замечала… честно говоря, мне показалось, что они куда больше увлечены вами!
– Мной? Дорогая мисс Ли, да ведь я даже не стремлюсь хорошо выглядеть. Что за странная идея… Впрочем, вы, разумеется, правы – все это лишь одна из моих теорий, основана она на случайных наблюдениях… И, в конце концов, мужчины – это ведь не очень интересно, не так ли? Давайте поговорим о чем-нибудь более захватывающем – например, о платьях.
Однако бедняжка Мария чувствовала себя слишком неловко и беспокойно, чтобы говорить о чем-то еще, поэтому она умолкла – а вскоре мистер и миссис Беллами и Джордж откланялись.
Тем временем Хильда и Филип неспешно прогуливались по саду, примыкающему к дому.
– Почему вы вышли? – неожиданно спросила Хильда по-немецки (Филип хорошо понимал этот язык).
– Хотел прогуляться с вами. Почему вы разговариваете по-немецки?
– Потому что мне приятно говорить на родном языке… и я не просила вас идти со мной на прогулку. Вас ждут в гостиной, вам лучше вернуться.
– Я не хочу туда идти, Хильда, по крайней мере, до тех пор, пока вы мне кое-что не пообещаете.
– Не зовите меня Хильдой, будьте добры. Фройляйн фон Хольцхаузен, пожалуйста. Что вы хотите, чтобы я обещала?
– Я хочу, чтобы вы встретились со мной этим вечером, в девять часов, в беседке.
– Мне кажется, мистер Каресфут, что вы немного забываетесь… и забываете о моем положении в этом доме… и о мисс Ли.
– Что вы имеете в виду, говоря о мисс Ли?
– Только то, что она влюблена в вас, и вы поддерживали все это время ее влюбленность, отвечая ей взаимностью. Не нужно спорить – она все мне рассказывает.
– Чепуха, Хильда! Если мы встретимся сегодня вечером, я все объясню. Вам нет нужды ревновать…
Она резко повернулась к нему, вскинула голову и слегка топнула ногой по гравию.
– Мистер Каресфут! Запомните раз и навсегда – я не ревную и не стану с вами встречаться. Для этого я слишком сильно уважаю себя и слишком мало – вас!
С этими словами она ушла.
Лицо Филипа, когда он смотрел ей вслед, было бы неприятно видеть – оно ожесточилось, взгляд его был злым.
– Она не ревнует? Вот как! Так я заставлю ее ревновать, эту гордячку.
Филип с досадой сшиб тростью головку алой гвоздики.
– Филип! Что вы делаете! Это же мои любимые австралийские гвоздики – по крайней мере, я думаю, что они австралийские. Как вы можете так жестоко с ними обходиться!
– Все в порядке, Мария, я просто хотел сорвать одну для вас. Приколете ее к платью, а? А где остальные гости?
– Все ушли. Заходите в дом, в саду слишком жарко. Расскажите, что вы думаете о миссис Беллами.