Сандро – А где же, леди, были Вы?

Крайс – Я – в башне «чёрной головы».

Крушила всё в бессильной злобе.

Как он посмел? Мы – кровь от крови!

Я – мать, я – королева мать!

Сандро – Такая мать…

Нарген – Не надо продолжать.

Прошу, вас, леди, знать хотим развязку.

Пророки предрекли финал.

По Вашему всё бред и сказки?

Так убедились – мудрецы не лгут!

Крайс — Я вся в огне, как будто черти жгут,

Как вспомню о событиях недавних.

Была я в башне. Звук шагов дневальных.

Заходит капитан, с ним двое их охраны,

Меня ведут из замка мимо храма.

Отстали стражники, лишь капитан в конвое

Меня проводит через лес.

А тучи движутся и дальних гроз раскаты.

Блистают конвоира латы.

Он непреклонен, смерть моя близка.

Рука сжимает рукоять клинка.

Но, видно, Бог послал спасенье.

Нарген — Вы, что – об электрических явленьях?

Крайс — Ударил огненный заряд.

Я думала – попала в ад.

Свет, грохот, тьма в глазах.

Сандро — Как долго?

Крайс — Не знаю, право. Дождь. Холодный дождь.

Я встала, рыцарь обгоревший,

Очаг обугленной травы,

И словно голоса из головы —

Бежать! Бежать! Быстрее, без оглядки!

В чащобу, в лес…

Нарген – И засверкали пятки!

Крайс – Вот, Вам смешно. Я страха натерпелась.

Одна в грозу, и тёмный лес.

И это – чудо из чудес, что набрела на скит.

Спасибо, доктор Нарген.

Нарген – Спаси, Господь! Вам умереть в овраге

Достойно было по судьбе.

Крайс — Всевышний внял моей мольбе.

Нарген – Он любит всех, но ради всех стараться…

Мария, можете признаться.

Мария – Я накануне видела во сне:

Грозу и замок, бегство королевы.

Пылали небеса от ярости и гнева.

Сей род был проклят за обман и блуд.

Вот, неба справедливый суд!

Но я молюсь за тех, кто даже грешен,

Ведь милостив Господь и вразумляет нас.

Нарген — Вот и собрались мы сейчас

Для праведных молитв, баллад и песен.

Сандро — Быть может, я не так уж прозорлив,

В сознанье кружится мотив.

Мария — Баллада новая?

Сандро – «Сказала королева»! (исполняет)


«Итит твою налево!» – сказала королева.

Печальные напевы, и наползает мгла.

Обугленное чрево, бросала зёрна гнева.

Взошли твои посевы на ниве слёз и зла.


«Итит твою налево!» – сказала королева.

Как рай оставив Ева, ко всем чертям ушла.

О чём ты плачешь, дева? Загубленное древо,

А в замке воют дэвы, и новая метла.


Нарген – Пускай штормит! Недолго править бесам!

Нам здраво размышлять мешают стрессы.

Вот, снова ляпнул, как почтенный доктор

Спустя каких-то лет семьсот.

Дух в будущем, но немощная плоть.

Подайте книгу – слушать и молиться.

Вот, то, чему должны мы все учиться.

(Мария подаёт Наргену Библию. Он читает.

Все замирают на стульях, закрыв глаза. Занавес.)

«Пал Вавилон, великая блудница,

Сделался жилищем бесов

И пристанищем всякому нечистому духу.

Пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице;

Ибо яростным вином блудодеяния своего

Она напоила все народы,

И цари земные любодействовали с ней,

И купцы земные разбогатели от великой роскоши её.

И услышал я иной голос с неба, говорящий:

Выйди от неё, народ Мой,

Чтобы не участвовать вам в грехах её;

Ибо грехи её дошли до неба,

И Бог воспомянул неправды её» (Откр. 18: 2—5)

ЧАСТЬ II

Нарген — Гроза бушует, кончится не скоро.

Сандро — До света утренней Авроры.

Нарген — Вы, рыцарь, тоже метите в провидцы?

Сандро — Ну, мне до Вас учиться и учиться…

Нарген — Гроза грохочет, будем все молиться.

Сандро — А, может, лучше время скоротать

Стихами, пением баллад,

Различными рассказами из жизни?

Крайс – Я рассказала Вам о катаклизме,

О том, как низко пал наш славный род.

Нарген – Гроза гремит, безмолвствует народ.

Мария — Однако, рыба с головы гниёт!

Нарген — Нам звёзды войны предвещают,

Хлад, голод, мор, паренье нравов,

Потоки крови и отравы…

(замечает, что Мария листает Библию)