Как бюрократ он смог читать бумаги,

Но как монарх, увы, ни хладен, ни горяч.

Нарген – Ему случайно аутизм не ставил врач?

Мария – Нет, просто маменькин сынок.

Задира – петушок растёт у квочек,

Но где встречается уверенность и воля —

Его как жертву скручивает поле,

Как маму – деспота найдёт себе жену.

Нарген — Ещё похуже сатану. И та устроит всё, что говорила.

Сандро – А где принцесса?

Крайс — Ночью удалилась она из замка лет уж 7 назад.

Ушла без весточки, без денег, в старом платье.

Нарген — Не пожелала, видимо, нести заклятье,

И положившись на судьбу и Бога,

Пыль отряхнула от порога.

Сандро – И Вы не знаете, где может быть она?

Крайс – Не написала ни письма,

Но, говорят, что где-то далеко, там на Востоке.

Сандро — И ей, наверно, одиноко?

Крайс — Безумное дитя, оставила корону,

Наследство, титул, замок родовой.

Нарген — В котором воет бесов рой,

И мать, как чёрная ворона.

Сандро — Так повернуться можно головой.

Когда кругом моральные уроды —

Бежать скорее от проклятий рода!

Крайс – Довольно мне давить больной мозоль.

Нарген — Дочь убежала, и погиб король,

И вы остались в замке с принцем.

Крайс — Да он подрос и как-то не спешил

Принцессу выбрать в продолженье рода.

Нарген – А сколько было вашего отвода:

Не родовита, не богата, не умна,

Смеётся громко, не стройна —

Ну не одна не гожа для невесты!

Мария — До старости прожить с ребёнком вместе

Вы захотели, но такой конфуз.

Уехал принц в какой-то там улус.

Короче, к басурманам на разборки,

Где мамины бессильны отговорки.

Крайс — Уж я б не допустила этот брак.

Невесту взять из племени собак.

Нам только не хватало дикой крови!

Сандро — Быть может, заключался брак с любовью?

Крайс — Разбойница желала только трон и злато.

Приехала, и сразу шмон во всём Шимако.

С ней басурмане с саблями кривыми

Везде гуляют по дворцу.

Да, видно по её лицу – змея, пропитанная ядом.

Нарген — Вы получили то, что надо, что заслужили.

Это всё – откаты за дружбу с бесами.

Бог любит тех, кто святы,

Кто праведность в сердцах хранит.

Всевышний тех вознаградит.

А бес – предатель от природы.

Как муха вязнешь в капле мёда.

Так сатана жестоко правит —

Кого возвысит, а кого – подставит.

Жестоковыйные, лихие – его орудия слепые.

Червивый обречённый плод —

Послужишь бесу – и в расход!

Сандро — Не думаю, что вы смирились?

Крайс — Господь – свидетель, как я злилась!

Пыталась сына вразумлять,

Но он, увы, не слушал мать.

И эта подлая злодейка

Тянула все его копейки.

А сын впадал всё больше в раж,

Любую исполняя блажь.

Нарген — У этих варварских созданий

Вся жизнь – наука выживанья.

Мария – Так много зла. А все ли дома?

Сдружилась с детства с силой тёмной,

Не любит, но цепляет шанс.

Крайс — Безвольно принц впадает в транс,

И следует за прихотью плутовки.

Нарген — Команда та ещё семейной лодки:

Мегера – мать, безвольный сын,

Невестка демонов почин продолжила,

И детки – бесенята.

Раскачивают лодку, бьют откаты.

Ведь, двум медведицам не жить в одной берлоге.

Кто трон возьмёт, а кто уносит ноги.

Таков он неизбежности финал.

Крайс – Над башней гром загрохотал…

Сандро – Так что случилось? Можно по-подробней?

Крайс — Мне сына не узнать, он стал как зомби

Окутан чарами невестки – басурманки,

Он мать родную обозвал поганкой.

Нарген — Так и сказал?

Крайс — Вот именно и крепко!

Пошло, поехало, час от часу не легче.

Стал обвинять меня во всех грехах:

За то, что нагоняла в замке страх,

За то, что бдила, не давала жить,

Не деньги тратить, не гулять и не блудить —

Припомнил всё и в комнате замкнулся.

Нарген – Зажатый принц в его уме проснулся.

Такой, вот, запоздалый бунт.

Крайс — А тут змея ему на грудь.

Та басурманка сыну яд подлила

И разум полностью затмила.