Лукаво улыбнувшись, девушка достала из сумки коробку, перевязанную белой лентой.

– Ещё же не Новый год, – неловко пробормотала я. – У меня ничего для тебя нет…

– А это не подарок, – качнувшись на пятках, весело отозвалась она. – Просто конфеты. Подарок я тебе на балу подарю.

Изо рта вырвался нервный смешок.

– Я не планировала туда идти.

– Но, по всей видимости, придётся, – без тени насмешки ровно вымолвил сын эрцгерцога. Артур Морте наводил страх не только на учеников, но и на многих преподавателей.

… но я привыкшая.

Райн Блэквул тоже умеет быть жутким. Как скажет: «Мисс Керк. Соберите совещание, пожалуйста…», и всё, дрожь во всём теле обеспечена.

– А что, дядя ещё не сообщил? – недоумённо хлопнув ресницами, спросила Вирра. – Маскарад проводится по указке его величества и абсолютно все сотрудники и ученики академии должны на нём присутствовать.

– А если я «заболею»? – отозвалась скептически.

– Тогда вас вылечат, – бесстрастно произнёс сын эрцгерцога. – Сейчас идёт невидимый «конфликт» сторонников действующего правителя и его оппозиционеров, и если вы на стороне господина Блэквула, лучше вам не «болеть».

Вирра вздохнула, став мрачной, очень похожей на своего дядю.

– После объявления нашего родства и моего поступления в академию, ему сейчас непросто, – произнесла серьёзно. – Но никто не может заставить тебя пойти на бал против твоей воли. Поэтому, наверное, Райн ничего и не сказал. Знал, что ты не любишь подобные мероприятия и не хотел принуждать…

– А ты, как всегда, умело играешь на моей совести, – усмехнулась, покрутив коробку в руке. – Поэтому конфеты привезла? Знала ведь, что так будет? – Вирра поджала губы, пытаясь скрыть предательскую улыбку, выдающую её с головой. – Маленькая лисица, – беззлобно пожурила я и махнула на прощание. – Ещё увидимся. На балу, – добавила многозначительно и поспешила к почтовому ящику.

Если уж для ректора так важен этот маскарад, то следует подумать о костюме…

***

Проверив сначала почтовый ящик, я вытащила из него новые письма, свежий выпуск столичной газеты и потом уже опустила в него плотно запечатанный сургучом конверт для министерства. Утром появится разносчик и заберёт его.

Среди писем было несколько приглашений на светские мероприятия, на которые ректор обычно просил отвечать вежливым уклончивым отказом, ссылаясь на занятость, но я всё равно каждый раз уточняла. Вдруг он передумает…

Но среди прочих писем было одно для меня. Увидев адрес отправителя, я резко остановилась, напрягшись всем телом.

… сердце тревожно толкнулось в груди и забилось чаще.

Судорожно облизав губы, я распечатала конверт и вынула плотный лист довольно дешёвой бумаги. Грубой, с вкраплениями плохо перемолотого тростинка. Такая бумага не поддавалась обработке и отбеливанию и хоть была довольно прочной, выглядела непрезентабельно.

Непрезентабельно для аристократов. В провинциях только такой и пользовались. Раньше мы писали на дощечках…

Содержание послания заставило меня вздрогнуть.

«Наконец, я нашёл тебя, маленькая беглянка. Скоро увидимся…»

От заложенного в эти строки смысла веяло безумием. Болезненной одержимостью. Здоровые люди так себя не ведут. Не преследуют других, если те пожелали уйти. Такое мог написать только психически нездоровый человек. Помешанный…

Судорожно сглотнув, я разорвала письмо от сводного братца и зашагала в сторону стоянки, радуясь, что всегда таскаю в карманах деньги. На пролётку и костюм должно хватить.

– В торговый квартал, пожалуйста, – бросила извозчику монету и забралась в коляску.

«Торговым кварталом» назвали место, очень похожее на рынок для провинциалов. Дело в том, что в столице вообще не торгуют на улице. Исключением являлась новогодняя неделя на главной площади. Тогда торговцам из провинций разрешалось предлагать аристократам свои изделия на праздничную тематику.