1
Шопвилль. 1-й цокольный этаж (нем.).
2
День благодарения – официальный праздник США в память первых колонистов Массачусетса, отмечаемый в последний четверг ноября.
3
Schloss – замок (нем.).
4
Angeli rebelli – мятежные ангелы (лат.).
5
Ваш паспорт, пожалуйста (нем.).
6
Ли Харви Освальд (1939—1963) – предполагаемый убийца президента Кеннеди. Убит в тюрьме охранником.
7
Паэлья – испанское блюдо из риса с шафраном, мяса, курятины, рыбы, других морепродуктов и овощей.
8
Ваши руки, пожалуйста (нем.).
9
«Формайка» – фирменное название жаростойкого пластика, применяемого для изготовления кухонной мебели.
10
Крэк – наркотик, кристаллизованная форма кокаина.
11
Да, спасибо (нем.).
12
«Мокрая спина» – нелегальный иммигрант из Мексики (переплывший или перешедший вброд р. Рио-Гранде). «Спик» – презрительное прозвище латиноамериканцев, особенно мексиканцев.
13
Эспадрильи – сандалии на веревочной подошве.
14
Как ты считаешь, он мог нас заметить?
15
Auberge – ресторан; гостиница с рестораном (фр.).
16
Даллес, Джон Фостер (1888—1959) – крупный государственный деятель США, дипломат. В 1953—1959 гг. – государственный секретарь США.
17
Пёрл-Харбор – военно-морская база США на Гавайских островах близ Гонолулу. 7 декабря 1941 года японцы внезапным нападением уничтожили сосредоточенные в гавани корабли, составлявшие значительную часть ВМФ США.
18
Что здесь происходит? (нем.)
19
Он мертв! Его застрелили! Этот мужчина, там… Твой брат, он убит! (нем.)
20
Моле – блюдо мексиканской кухни, пряный соус с добавлением шоколада; обычно подается с курятиной или индюшатиной.
21
Карнитас – блюдо мексиканской кухни, мелко порезанная или наструганная обжаренная свинина; подается в качестве закуски, а также используется как начинка для блинчиков бурритос и т. п.
22
Водянистая влага – внутриглазная жидкость, снабжающая питательными веществами роговицу и хрусталик.