1

Шопвилль. 1-й цокольный этаж (нем.).

2

День благодарения – официальный праздник США в память первых колонистов Массачусетса, отмечаемый в последний четверг ноября.

3

Schloss – замок (нем.).

4

Angeli rebelli – мятежные ангелы (лат.).

5

Ваш паспорт, пожалуйста (нем.).

6

Ли Харви Освальд (1939—1963) – предполагаемый убийца президента Кеннеди. Убит в тюрьме охранником.

7

Паэлья – испанское блюдо из риса с шафраном, мяса, курятины, рыбы, других морепродуктов и овощей.

8

Ваши руки, пожалуйста (нем.).

9

«Формайка» – фирменное название жаростойкого пластика, применяемого для изготовления кухонной мебели.

10

Крэк – наркотик, кристаллизованная форма кокаина.

11

Да, спасибо (нем.).

12

«Мокрая спина» – нелегальный иммигрант из Мексики (переплывший или перешедший вброд р. Рио-Гранде). «Спик» – презрительное прозвище латиноамериканцев, особенно мексиканцев.

13

Эспадрильи – сандалии на веревочной подошве.

14

Как ты считаешь, он мог нас заметить?

15

Auberge – ресторан; гостиница с рестораном (фр.).

16

Даллес, Джон Фостер (1888—1959) – крупный государственный деятель США, дипломат. В 1953—1959 гг. – государственный секретарь США.

17

Пёрл-Харбор – военно-морская база США на Гавайских островах близ Гонолулу. 7 декабря 1941 года японцы внезапным нападением уничтожили сосредоточенные в гавани корабли, составлявшие значительную часть ВМФ США.

18

Что здесь происходит? (нем.)

19

Он мертв! Его застрелили! Этот мужчина, там… Твой брат, он убит! (нем.)

20

Моле – блюдо мексиканской кухни, пряный соус с добавлением шоколада; обычно подается с курятиной или индюшатиной.

21

Карнитас – блюдо мексиканской кухни, мелко порезанная или наструганная обжаренная свинина; подается в качестве закуски, а также используется как начинка для блинчиков бурритос и т. п.

22

Водянистая влага – внутриглазная жидкость, снабжающая питательными веществами роговицу и хрусталик.