– Спасибо, – коротко произнес владыка огня.
– Если пожелаете чего… – Хозяин приподнялся на цыпочки и, заглянув демону через плечо, хитро улыбнулся. Кто знает, что было у него в голове?
Не дожидаясь, пока владелец соизволит уйти, Хуо Ван захлопнул перед ним дверь.
– Одни от тебя беды, – проходя мимо Сяо Ту, демон бросил в него новым одеялом.
– И все же вы не плохой человек, – улыбнулся Сяо Ту.
– Ты ошибаешься. Я не человек, – напомнил демон, доставая последний баоцзы. – Советую об этом не забывать. Как и о том, что хороших не существует.
Зима постепенно отступала. Подул южный ветер, вместе с безоблачным небом создавая радостное настроение. Но, несмотря на это, Сяо Ту страшно волновался.
Постоялый двор находился далеко от поместья Фэн, и потому юноша смог посмотреть на город.
Теперь столица не казалась ему столь красочной, какой он ее посчитал в первый день. Да и чего может быть особенного на рабочих улицах? Низкие неопрятные домики, требующие починки. Голые дороги, разбитые колесами тяжелых повозок и истоптанные людьми и копытами лошадей. Каменщики, спешащие с груженными тележками к стене. Осел, тянущий ткани торговца; швеи, спорящие и не желающие снизить цену на вышитые ими платки. Чуть поодаль коптила печь торговца, смешиваясь с запахом готовищихся на пару булочек. Чей-то слуга нес на спине мешок с рисом, иногда останавливаясь, чтобы опустить его на длинную рогатку[9] и отдохнуть.
Кто-то снимал гирлянды из фонарей, а где-то приглашали насладиться оставшимися после праздника традиционными угощениями.
Несколько дней назад Сяо Ту был в трепетном предвкушении. Но стоило ему увидеть столицу изнутри и познакомиться с ее жителями, как все иллюзии исчезли.
Когда же писарь и демон подошли к поместью Фэн, господин Хуо Ван встряхнул кошель, наполненный в действительности медяками, и на всякий случай повторил:
– Пусть проверит каждую монету. Но только один раз. Иначе я тебя не знаю.
– Не беспокойтесь, – заверил Сяо Ту. – Я все запомнил.
– Беспокоиться нужно тебе. Я же получу нефрит даже с твоего упокоенного тела.
Сглотнув, Сяо Ту набрал полную грудь воздуха, от чего получил по спине.
– Расслабься, – усмехнулся демон. – Хочешь, чтобы он сразу догадался?
– Вы не помогаете! – взбунтовался Сяо Ту.
– А я и не должен. – Господин Хуо Ван вновь оскалился, обнажая чуть длинноватые клыки. – Свою часть я выполнил. – Однако, заметив, что от его слов юноша начал волноваться больше, добавил: – Чего трясешься? Я же здесь.
Глубоко выдохнув, писарь направился к лестнице, ведущий в поместье.
– Здравствуйте, господин, – тихо позвал Сяо Ту.
Чиновник поднял на него глаза и выпрямился.
– Здравствуй, здравствуй. Пропал ты.
– Простите, господин, – повинился юноша, – вчера я не смог прийти.
– Если что есть мне сказать сегодня, то пойди вон туда, – чиновник указал он на одну из внутренних комнат.
Сяо Ту поклонился и отправился в указанном направлении, от волнения сминая на себе рубашку.
Указанное место находилось в дальнем от стола чиновника углу, рядом с кладовой и пустующей кухней. Должно быть, ею пользовались только на большие праздники, когда в поместье прибывало множество гостей.
Комната была пыльной и пустой, только старые плетеные корзины ютились вдоль побеленных стен.
Сяо Ту потер вспотевшие ладони и поправил ворот рубашки. Каждую минуту он доставал и убирал за пазуху расшитый узором с драконом и украшенный двумя кисточками кошель. Силясь его не открыть, чтобы проверить.
Точно ли Хуо Ван его не обманул?
Через некоторое время, потирая руки, в комнату вошел и чиновник.
– Что же ты мне принес?
– Как вы сказали, трид…