– Что? – словно только проснувшись, спросил Абрахам.
– Вы ведь вызвали меня не просто так?
– Конечно нет, – кардинал по всей видимости всё ещё не пришёл в себя. – Ты должна будешь, вместе со своими сёстрами, стать моими глазами и ушами в этом городе. Я хочу всё знать об этом месте и о его жителях.
Анна слегка наклонилась. Она уже знала, что Абрахам Мур учуял Зло и готов начать охоту на это самое Зло. Именно так, с большой буквы, так как кардинал никогда не разменивался на зло, которое начиналось бы с буквы поменьше. А ей с сёстрами в этой охоте отводилась скромная роль группы поддержки, которая выполняла всю грязную работу.
– И Анна, – сказал напоследок Абрахам Мур, которого завистники когда-то прозвали «Кольтом Божьим», – не дай себя обмануть. В отдалённых от цивилизации местах, подобных этому городу, прячутся чудовища исключительной силы и мощи. Те, кто способны извратить и изуродовать души людские. Монстры, чей один только вид отвратный и ужасающий может свести человека с ума.
Глава 8
Странные дела в доме 666
Роб ещё раз повернулся возле зеркала. Выглядел он конечно, как и всегда великолепно, но в его насквозь прогнивший череп закралась наглая и упрямая мысль, что его образу не хватает какой-то пустяковой и совершенно незаметной детали, которая, тем не менее, могла бы эффектно подчеркнуть торжественность его одеяния.
– Мозги? – спросил он у стоявшего рядом Саймона.
– Не знаю, я вообще думаю, что пиджак здесь лишний. Возможно, в наше время приличный джентльмен и не мог позволить себе выйти на улицу без пиджака, но сейчас немного другое время. К тому же Джулия вряд ли оценит столь элегантный вид.
– А ты сделай дырки на брюках, сейчас так модно, – сказал Уилл, который сидел в кресле и читал книгу под названием «Жеводанский зверь и другие приключения Жана Шастеля». – Будешь ходить и светить своими костьми. Сейчас все так делают. И ладно бы они свои старые штаны рвали, так нет же, покупают сразу с дырками. А вы видели те дырки? Сквозь них космический шаттл пролетел бы и даже краёв не задел бы.
– Дырки мы делать не будем.
– Мозги?
– Уверен, – ответил Саймон.
Роб взглянул на своё отражение. Нет, костюм Саймона был хорош, тут не поспоришь. Он выглядел строгим в тех местах, в которых строгость необходима каждому приличному человеку, и в то же время выглядел развязно в тех местах, в которых излишняя строгость могла бы помешать человеку неприличному. Костюм был элегантного чёрного цвета, и производил впечатление, что подобные костюмы нельзя одевать, если у вас нет при себе лицензии на убийство.
Однако проблема костюма заключалась в том, что старательный портной, когда шил этот шикарный наряд, явно подгонял его под человека, у которого должен иметься стандартный слой человеческих мышц на скелете. А у Роба мышц было не то чтобы много, но явно меньше чем у подавляющего большинства людей на земле. Можно даже сказать, что самые худые люди планеты Земля, могли бы позавидовать стройности Роба. По этой причине костюм не то что свисал с него, он как бы просто висел на мёртвом и тощем теле. Примерно так висит флаг на флагштоке в безветренные дни.
– Мозги…
– Ну да, немного большеват, кто ж спорит, – спорил Саймон. – Но не на много. Чуть-чуть подвернуть в некоторых местах и всё отлично. Ну, или, по крайней мере, будет выглядеть как будто отлично.
Выглядело явно не отлично.
– А позволь задать тебе вопрос. Вот Джулия, тебе не кажется нескольким странным, что она.… Как бы сказать…
– Мозги?
– Нет, я не это имею в виду.
– Он имеет в виду, – отозвался оторвавшийся от книги Уилл, – что это весьма иронично. Любитель мозгов на тарелочке, приправленных соусами и специями, связывается с девушкой, у которой, по всей видимости, не хватает пары полушарий.