– Доброе утро, друзья!
За спиной брякнулась о стену тяжелая дверь. В кухне, просторном и на удивление светлом помещении, бодро горели дрова в старомодном очаге. За роскошным деревянным столом, перед чашками с ароматным чаем сидели три человека. Полная дама с подносом выпечки охнула и чуть не опрокинулась навзничь. Эд быстро, но твердо поддержал женщину.
– Прошу прощения, я совершенно не собирался никого пугать. Шел на запах.
Три незнакомых лица все еще испуганно таращились на чужака. У очага в отдельном кресле сидела ранее незамеченная газета с ногами. Из-за листов послышался знакомый сдержанный смешок, они аккуратно сложились и Роджерс расплылся в улыбке.
– Это же Эд! – Дворецкий снисходительно кивнул остальным, призывая их немного расслабиться. – Я рассказывал вам, друзья о нашем новом госте, но не ожидал, что наступит необходимость более тесного знакомства. Вы попали сюда случайно, мистер Гарсия? Вы вообще-то на суверенной территории прислуги поместья. Вход сюда – строго по пропускам.
Ироничный тон, который он взял, немного удивил остальных и сделал атмосферу более непринужденной.
Эд плюхнулся на свободный стул.
– Я исследовал дом. Начал со второго этажа. Полагаю на чердак все равно не попасть. Не хотелось бы вступать в конфронтацию с летучими мышами. – Одна из девиц, а за столом сидели две девицы и сурового вида мужчина, охнула.
– Нет там никаких мышей! Ни летучих, ни обыкновенных.
Роджерс закатил глаза к потолку.
– Я вас представлю. Дорогие друзья, это мистер Эдмундо Гарсия, племянник сэра Бриборна из Перу. Увлекается дизайном интерьеров, выпечкой и орнитологией. – Он повернулся к хихикающему Эду. – Я все правильно сказал?
– Так точно меня еще не характеризовали. Вам удалось за короткую поездку проникнуть мне в душу.
– Ну бросьте, это моя работа. – Роджерс, довольный собой, кивнул на сурового мужчину. – Это – Том Дейрик, садовник и мастер на все руки. – Никто не пытался потянуться для рукопожатия и Эд просто вежливо кивнул мужчине. Это – Эмма, старшая горничная, Натали – младшая горничная и миссис Уэстон, наша незаменимая кухарка и экономка. Без сомнения именно ее таланты привлекли вас сюда.
– Без сомнения. – Эд с вожделением уставился на булочки. – Могу я попросить…
– Попросить, можете. – Проворчала миссис Уэстон. Тон Роджерса и манера гостя держаться показали ей, что и она сама может вести себя достаточно свободно. – Совершенно не значит, что что-то получите, мистер. Булочки-то к обеденному чаю.
– А я авансом! Подайте на одну меньше, будет наш маленький секрет. – Эд сделал умоляющее лицо. За что получил одобрительную усмешку кухарки, чашку свежезаваренного чая и вожделенную булочку.
– Кстати, вы не знаете, где все обитатели поместья? Уже час после завтрака, который был великолепен, – еще одна булочка! – брожу по дому и ни одной живой души не встретил.
– Дайте подумать. – Роджерс нахмурился. – Четкого расписания у нас тут нет, только относительно приемов пищи. Сейчас десять утра. Сэр Бриборн, очевидно, еще не встал, он завтракает вместе со всеми не раньше одиннадцати. Юная мисс Сьюзан, если только сегодня ее называют именно так, убежала на пляж, миссис Кушинг я видел в саду за рисованием, чета Латтимеров на глаза не попадалась. Мистер Найджел совершенно точно спит.
Эд кивнул, задумчиво прожевывая булочку. Сведения у Роджерса совершенно точно не точные. А главное, ведь и не запишешь ничего! У Пуаро, между прочим, всегда был блокнот с четкими сведениями по делу. Он залпом допил чай и сунул вторую булку в карман пиджака.
– Ладно, пойду поброжу по саду, не часто у меня появляется так много свободного времени, чтобы изучить особенности английского регулярного парка. – Он увидел, как глаза Тома Дейрика блеснули гордостью из-под насупленных бровей. – Спасибо вам всем за гостеприимство, и очень рад знакомству. – Молодой человек по очереди кивнул всем присутствующим. – Мне выйти тем же путем, через второй этаж, или есть способ проще?