– Комната бабушки пустует…

– Вот и отлично. Сеньора Кармела, это мой лучший друг, сеньор Маттеус. Можете ему доверять всецело. А это сеньора Кармела Домингес, подруга еще одной сеньоры, чье имя я не буду называть, – он сделал хитрую гримаску, явно намекая, что с этой неназванной сеньорой у него какие-то любовные делишки, – ну-с, свари нам шоколада, да будем говорить о делах.

– Мне не надо, – запротестовала девушка, – я не люблю…

– Не любите шоколад? – брови Маттеуса взлетели вверх.

– С некоторых пор, – вздохнула девушка.

– Тогда я сварю вам глинтвейн?

– И мне тоже, – согласился Сильвио; наклоняясь к другу, он шепнул:

– Тут такое дело – это по твоей части, братишка.

– То есть?

– Ну, ты же поддерживаешь отношения с моим прадедушкой, графом де Абрантесом? – прошептал он тоном заговорщика.

Я оглянулся, ибо странное дуновение воздуха встопорщило мне шерстку: и точно, полупрозрачное привидение графа висело в воздухе, прислушиваясь к беседе. Очевидно, я был единственным, кто видел его.

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу