В постсоветский период в обучении иностранным языкам преобладал так называемый академический метод, учили, прежде всего, правильно говорить, т.е. грамматике. Но учили обычно плохо и в итоге из школьных знаний сохранились лишь временные формы неправильных глаголов. На Западе (в широком смысле) поступают иначе. Там учат в основном речевым клише, которые легко запоминаются в условиях естественной среды общения. Обратите внимание на то, как говорят на английском, например, немцы, голландцы и «прочие шведы», легко «выстреливая» длинные предложения. Сравните с мучительным поиском каждого следующего слова с бесконечными «э-э-э» и даже почесыванием в затылке, свойственным нашим соотечественникам, учившимся при советской и постсоветской системе. Наши дети, молодежь, обучавшаяся «у них», говорит так же легко, как иностранцы.

Казалось бы, выход, как всегда найден «у них»: учите речевые клише иностранного языка и будете говорить правильно. Выучите много таких клише, сможете говорить на любую тему. Но, к сожалению, все не так просто. Учить язык, запоминая речевые клише, это всё равно, что учить наизусть разговорник. Конечно, утрировать не хочется, но порой выучивание всех фраз разговорника подряд выглядит схоластически, всё равно, что учить англо-русский словарь (чтобы выучить англо-русский язык).

Мой совет, если уж и решили учить язык по разговорнику, то попробуйте, теми же выученными фразами составлять идентичные выражения, используя другие слова. Пример: “¿Dònde esta la plaza?» “¿Dònde esta la tienda?» – «Где находится площадь?» «Где находится магазин?» Можно так же попробовать сопоставлять фразы из разговорника с грамматическими правилами из учебника для лучшего их усвоения.

Данный метод годится и для того, чтобы поддерживать светскую беседу о погоде, здоровье, общих знакомых и т. п. Тем более Вы не переводчик, который не должен ограничиваться заучиванием речевых клише, ведь речь, которую говорит переводчик, навязана оригиналом. Вы в отличие от переводчика может пользоваться своим «багажом» знаний, который был выучен и не изучен.

Касательно «багажа» знаний и того, каким он должен быть, чтобы позволить Вам свободно выражать мысли на иностранном языке, поговорим далее.

Изучать язык: Самое время поговорить о том, что мы изучаем в школах и на курсах на протяжении нескольких лет, тратим на это все свои усилия и в дальнейшем этим и не пользуемся, и в конечном итоге так и не умеем это применять – о грамматике.

В целях облегчения проблем с постоянным заучиванием диалогов, фраз, тематических тестов, теоретиками по языкознанию предложено изучение грамматики. Изучение языка по принципу освоения грамматических правил имеет свои преимущества и недостатки. Многие считают, чтобы выучить язык нужно в совершенстве знать все правила грамматики и уметь ими владеть на практике.

Что само по себе подразумевается под грамматикой? Грамматика – это как бы классификация языка, которая позволяет за счёт нахождения соответствий языковых норм построения речи, выучить язык. Грамматика больше относится к теории. Можно ли научиться говорить, зная лишь теорию? Для чего же нужна грамматика?

Изначально идея грамматики состоит в том, чтобы изучить язык, зная все его правила. Давайте обсудим её преимущества и недостатки. Прежде всего, главный недостаток грамматики – это отторжение, которое она вызывает у новичков. На первых порах изучения языка всем она кажется филькиной грамотой, ввиду непонятности правил и отсутствия в них практической надобности. Разве у Вас самих не пропало бы желание учить язык, если бы на самых первых уроках Вам объяснялось употребление артиклей заумным языком, потом давалось нудное бессмысленное упражнение на их расстановку в предложении. Так делать неправильно, я даже бы назвал такой подход – неуважением к слушателям.