7 Татищев В. Н. Избранные труды по географии России. М., 1950. С. 215.

11

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НИКОЛААСА ВИТСЕНА О НАРОДАХ ТАРТАРИИ И СИБИРИ

панславизма, но также написал книгу о Сибири. Безсонов, вообще склонный фантазировать, считал, что Н. Витсен позаимст вовал у Крижанича практически все знания

о Сибири8.

В отличие от Безсонова, этнограф и зоолог Л. И. Шренк

исследовал и критиковал книгу Витсена исключительно

с научных позиций. В конце ХΙХ в. он обстоятельно изучил главу о Даурии (области Амура) из «Северной и Восточной Тартарии», ведь Витсен был первым европейцем, подробно описавшим эти земли9. Шренк предполагал, что

со сбором материала Витсену помог прежде всего А. А. Виниус. К примеру, Витсен включил в свою книгу подстроч-ный перевод «Сказания о великой реке Амуре» Н. Спафария, в то время как в России историк Г. И. Спасский

издал его (перевод) только в 1853 г. Но Витсен использовал

и другие источники. К примеру, русский этноним «гиляки», который казаки дали в XVII в. народу, проживавше-му у реки Амур, встречался в «Северной и Восточной Тартарии» в различном написании, а на карте 1687 г. область

проживания этой этнической группы была обозначена

в различных местах. Изъяны и разночтения русских карт

того времени и недостаточное знание Витсеном русского

языка, случалось, приводили к тому, что одна и та же река

могла быть указана на его карте неоднократно, да еще и под

разными названиями. Шренк также отметил, что указания

8 Наарден Б. Николаас Витсен и Тартария. С. 93.

9 Шренк Л. И. Об инородцах Амурского края. СПб., 1883. С. 97 и далее.

12

ВВЕДЕНИЕ

направления движения Витсен нередко понимал как географические названия, например Otmore (от моря) или

Nasabate (на западе). Наибольшее недоумение вызывал топоним Otsel Poschel в месте, где Шилка и Аргунь сливались

в Амур. Вероятно, на русской карте было написано: «От-сель пошел Амур»10. Тем не менее к сообщениям Витсена

об Амурской области Шренк отнесся с уважением.

В 1887 г. И. И. Тыжнов, в то время еще молодой историк Сибири, написал статью, интересную тем, что она содержала около десяти страниц из «Северной и Восточной

Тартарии», переведенных на русский язык. Данные цитаты

касались освоения русскими Сибири в XVI в. С помощью

переведенных отрывков Тыжнов показал, что Витсен был

не вполне удовлетворен информацией об этом процессе, которую в начале XVII в. собрал другой голландец – Исаак

Масса. Тыжнов считал, что Витсен воспользовался работой

Ю. Крижанича, написанной спустя семь десятилетий после И. Массы, к тому же смог обратиться к местным источникам. «Северная и Восточная Тартария» рассказывала

не только о Ермаке, но и о Строгановых и других «дей-ствующих лицах». Сравнив между собой эти противоречивые рассказы XVI в., Витсен смог создать многогранную

картину освоения русскими Сибири. Тыжнов, владевший

предположительно голландским, также составил довольно

подробную биографию Витсена. Вслед за Шренком Тыжнов утверждал, что труд автора «Северной и Восточной

10 Там же. С. 97–101.

13

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НИКОЛААСА ВИТСЕНА О НАРОДАХ ТАРТАРИИ И СИБИРИ

Тартарии» содержит ценную информацию о различных

областях знаний11.

Русский архивист и историк С. А. Белокуров в 1906 г.

исследовал фрагменты «Северной и Восточной Тартарии», в которых говорилось о Сибири. Его интересовали воз-можные контакты между Витсеном и хорватским ученым

Крижаничем12.

В том же году немецкий историк географии Георг

Хеннинг опубликовал «Сообщения о поездках по Сибири»

(Reiseberichte über Sibirien). Эта книга включала детальный

анализ содержания «Северной и Восточной Тартарии».

Хеннинг воспринимал книгу Витсена как «особенно бога-тое по содержанию собрание сообщений», но критиковал