Джулиана хотела снова провалиться в сладкую дрёму, но тут ее глаза встретили взгляд графа Майнфорда, который, облокотившись плечом на каминную полку, внимательно рассматривал ее. Уловив темные искорки в его серых глазах, девушка слегка покраснела.

Он разглядывал ее с таким видом, что Джулиане показалось, будто взором он раздевает ее. Она поежилась и поплотнее завернулась в шаль, обнаруженную ею на подлокотнике кресла. Взглянув еще раз на графа, она увидела, как на его лице заиграла загадочная улыбка. Чертыхнувшись про себя, девушка отвернулась и уставилась в окно.

– Мой вид смущает вас? – услышала она знакомый голос.

– Вот еще! Ваш вид мне совершенно безразличен.

Граф сел на диван и стал еще пристальней всматриваться в ее лицо.

– Странно, а мне показалось совсем наоборот. Ваши прекрасные щечки покраснели, когда вы увидели меня.

– Это ни о чем не говорит. Здесь просто жарко.

Он так соблазнительно улыбался, что ей нестерпимо захотелось обнять его, запустить пальцы в шелковистые волосы, почувствовать тепло его губ… Какой же властью над ней обладает этот мужчина, что от одного только взгляда его по ее телу прокатились едва ощутимые теплые волны.

Джулиана упорно гнала от себя эти мысли, виня во всем свои расшатавшиеся последними событиями нервы и изможденное тело, которое отчаянно требовало плотный ужин, горячую ванну и долгий-долгий сон.

– А знаете, почему вам жарко?

Не услышав ответа, граф встал за спинкой ее кресла и, чуть наклонившись к ее уху, прошептал:

– Вам жарко, потому что вы постоянно думаете обо мне, не так ли? Вспоминаете ту ночь в гроте…

Голос Джордана убаюкивал ее. Джулиана уже не чувствовала злости и даже позабыла обиду, затаенную на него. Ее тело полностью расслабилось, а голова отказывалась соображать.

– Джулиана, – шептал граф, – рядом с тобой я теряю рассудок…

Она почти заснула и не расслышала ни его слов, ни того оттенка искренности, с которой они были произнесены.

Джордан действительно желал ее. Ни одна женщина так не волновала его и не выводила из себя одновременно. А женщин у него было много: итальянские графини, французские поэтессы, английские маркизы, даже арабские наложницы. Но ни одна из них не могла сравниться с Джулианой. Прельщенные его состоянием, но прежде всего естественной мужской красотой и обаянием, они вешались ему на шею, попутно пытаясь устранить всех возможных соперниц, в то время как Джулиана с завидным упорством бежала от него. Будучи человеком опытным и повидавшим в жизни достаточно, Джордан сначала списал это упорство на обычную девичью гордость, возможно, притворство. Но теперь он терялся в догадках. Какой нужно иметь характер, чтобы так отчаянно сопротивляться тому, что так непреодолимо влечет! А в том, что он привлекает ее, Майнфорд был уверен на все сто. Теперь ему хотелось не просто приударить за молодой графиней. Поражаясь самому себе, он все же вынужден был признать: теперь ему нужно гораздо больше.

«Эта девушка – загадка, – подумал про себя Джордан. – Но рано или поздно, я разгадаю тебя, Джулиана Лоуренс, графиня де Монфор».

От мыслей о графине Майнфорда отвлек голос миссис Фанни. Он галантным поклоном поприветствовал ее, а та, смущенно улыбаясь, ответила кивком головы.

– Познакомьтесь, господа, это моя жена и помощница миссис Фанни.

Все, кроме маркиза, который уже оказал честь хозяйке, радостно приветствовали жену мистера Каспара.

– Милые гости, я подумала, вы устали после долгого пути. Может, сперва отдохнете?

– Ни в коем случае, миссис Фанни, – ответил Кристиан. – Не посчитайте нас нескромными, но мы так проголодались, что комфорт может подождать.